見出し画像

テオフィル・ゴーティエ「雲」― Le Nuage



庭で湯を浴びるスルタンの愛妾、
身に着けていた最後の一枚を脱いだ
髪飾りから解放された
豊かな髪が魅力的な背中に優しく触れる

彩色ガラス越しに彼女を見ているスルタン
口ひげをもて遊びながら、
独り言をいう。宦官が塔で見張っている。
誰も彼女の湯浴みを見れるまい。この私以外は。

私には見えますよ。奇妙ことに、彼に答える声がしたのだ。
虹の上に、一つの雲が肘をついている。
見えますよ。彼女のオレンジのような真っ赤な胸や
真珠の露をいっぱいつけた美しい体がね。

アフマドは月のように蒼白になり、
彫刻細工のある短剣の柄をつかむなり、
褐色の肌をした寵姫にぐさり ―
雲のほうは、すでに飛び去っていたとさ!

Le Nuage.

Dans son jardin la sultane se baigne,
Elle a quitté son dernier vêtement ;
Et délivrés des morsures du peigne
Ses grands cheveux baisent son dos charmant.

Par son vitrail le sultan la regarde,
Et caressant sa barbe avec sa main,
Il dit : L’eunuque en sa tour fait la garde
Et nul hors moi ne la voit dans son bain.

Moi je la vois, lui répond, chose étrange !
Sur l’arc du ciel un nuage accoudé ;
Je vois son sein vermeil comme l’orange
Et son beau corps de perles inondé.

Ahmed devint blême comme la lune,
Prit son kandjar au manche ciselé,
Et poignarda sa favorite brune…
Quant au nuage, il s’était envolé !

Théophile Gautier, La Comédie de la Mort (1838) より。


いいなと思ったら応援しよう!