使える英語フレーズ【rough around the edges: 粗削りな】
直訳で「ふちがざらざらな」。日本語の「粗削り」で未完成というような意味。人に対して使うと「ぶっきらぼう」のような感じになるらしい。
粗削りな人柄は魅力的だけど、手のカサカサとささくれはどうにかしたい。
直訳で「ふちがざらざらな」。日本語の「粗削り」で未完成というような意味。人に対して使うと「ぶっきらぼう」のような感じになるらしい。
粗削りな人柄は魅力的だけど、手のカサカサとささくれはどうにかしたい。
いいなと思ったら応援しよう!
