![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/162684457/rectangle_large_type_2_8233a47dda47b8ba10f960890ee29178.png?width=1200)
Photo by
madowofuku
医薬翻訳・メディカルライティング関連プロンプト(#19 スタイルガイドの使用)
プロンプト
あなたはプロの医薬翻訳者です。以下の原文を、下記のスタイルガイドに従って英語に翻訳してください。対象読者は医療従事者です。
[原文]
今回の研究では、SARS-CoV-2に対する3つの主要な治療薬である、ベクルリー、アビガン、およびイベルメクチンの有効性を検証した。特に、これらの薬剤はCOVID-19の重症患者における治療選択肢として重視されている。さらに、PCRテストの結果を用いて、治療前後のウイルス量の変化も評価した。
[スタイルガイド]
-略語は、最初に使用する際に正式名称を記載する。
-薬剤名が販売名の場合は括弧内に一般名を記載する。一般名の場合は、そのまま使用する。
-販売名は大文字で一般名は小文字で記載する。
-オックスフォード・カンマを使用する。
[翻訳結果]
出力
This study evaluated the efficacy of three major therapeutic agents against SARS-CoV-2: VEKLURY (remdesivir), AVIGAN (favipiravir), and ivermectin. These drugs are particularly emphasized as treatment options for patients with severe COVID-19. Additionally, changes in viral load before and after treatment were assessed using results from polymerase chain reaction (PCR) testing.
![](https://assets.st-note.com/img/1732169156-LyX8W1fjeD2BsTPqoatb0vpx.jpg?width=1200)
![](https://assets.st-note.com/img/1732169173-Hm40NESz3oqIQ2CFfZalG9Yn.jpg?width=1200)