1月3日の地上波で新海誠氏の「天気の子」を初めて見ました。 タイトルの英訳が”weathering with you”となっていて、センスが素敵だなと思ったので考察メモ。多重に意味…
May
2021年1月3日 23:42
1月3日の地上波で新海誠氏の「天気の子」を初めて見ました。タイトルの英訳が”weathering with you”となっていて、センスが素敵だなと思ったので考察メモ。多重に意味が掛かっているように思えます。天気の子の英訳タイトルの意味についての考察だけですが、内容のネタバレも若干含むのでご注意ください。①”weather(n):天気としての意味はもちろん暗示させつつ、②天気の巫女と