つみきのいえ 英語版
『Once upon a home, upon a home』
illustrations by Kunio Kato, Text by Kenya Hirata, Transpated by Arthur Binard.
つみきのいえ、の英語版。
私の中では、絵本はセンチメンタルでない方がいい。
どんな状況でも、タフな精神と機転で世を渡り歩いてしまうのが絵本の世界に住んでいる人たちの特性で、
それゆえに絵本を読む度にどんどんタフにならざるを得ないからです。
この主人公のおじいさんだって、そう。
だけど、日本語で読むとやっぱり少しセンチメンタルな気分に、私がなってしまう。
絵本に非はないのに。
だからあえて選びました、英語版の方を。
詩人によって訳されたこの英訳は、原典が英語かと見紛う程の美しさ。
美しい絵と、言葉、その背景に地球温暖化の不気味な影がちらほらする、
大人も子供も楽しめる絵本です。