「ごめんなさい」って随分と高圧的な言い方だと思わない?
だってさぁ、
イコール『許せよ』ってことじゃん。
【〜なさい】
《動詞「なさる(ラ五)」の命令形》
「しろ」「せよ」の意のやわらげた言い方。
(コトバンク/デジタル大辞泉の解説)
「やりなさい」
「頑張りなさい」
「行きなさい」
「待ちなさい」
「やめなさい」
「静かにしなさい」
「ごめんなさい」
ほら、このシステムでいくと
随分と上から目線な物言いじゃん。
もうサムネ画像そのまんまじゃん。
少なくとも相手に迷惑かけた人間が取る態度じゃないよねぇ?
それとも…私の解釈が違うのかい?
私の知る『御免』が違うのかい?
私の使っている日本語が違うのかい?
ん?バイアスかい?
これがバイアスってやつかい?
バイブス上がりまくりのバイアスがかかってるのかい??(は?)
調べよう。
『御免』の解説(goo辞書)
ん…?
んん…?
なんか読んでたら頭が痛くなってくるな…。
もっと簡単に考えよう。
『御免』の『御』は
尊敬や丁寧を表す接頭辞だから…
今は横に置いておこう。
まぁ要するに、
『”免”しろ』ってことでしょ。
免をしろ。
…あ゙ぁん?
一応改めて『免』について調べてみよう。
【免】
1 やめさせること。免官・免職。
「卑(ひく)い処では―が恐いという肚(はら)で」〈紅葉・二人女房〉
2 ゆるすこと。免除すること。
「―ヲヤル」〈日葡〉
3 江戸時代、石高(こくだか)または収穫高に対する年貢高の割合。免合(めんあい)。
(コトバンク/デジタル大辞泉の解説)
ということは…「ごめんなさい」の『免』は
2が該当するわけですな。
ということは…ですよ。
「ごめんなさい」=「お赦しが欲しい」だから…
つまり、
「ごめんなさい」は、「ごめんください」だ。
…違うよ?
「ごめんなさい」と「ごめんください」は
似て非なる日本語です。
あ、だめだ。
言葉がゲシュタルト崩壊する。
■〓■〓■〓■〓■〓■〓■〓■〓■〓■〓■〓■
少年
「ごめんください、”ごめん”ください。」
店主
『あぁ、いらっしゃい。一個100円ね。』
「ごめん」てなんだ。
gomen……
5面か?
マリオの5面か?
マリオの5面が100円は安くない??
いや、1PLAYで100円ていう意味だったら
結構いい値段だな。
友達にこれやったら速攻で嫌われる。
閑話休題。
あれ?「御免なさい」の「御」は
本当は「ご」じゃなくて…「お」なんじゃないの?
少年
「おめんなさい おめんください。」
店主
『”お面なサイのお面ください”…?
…グリーンヒポポタマス、まだ在庫あるかなぁ』
えっ。
ゴーバスターズって、もう8年前なのか…。
閑話休題。
少年「『オーメン』ください。」
閑話休題。
■〓■〓■〓■〓■〓■〓■〓■〓■〓■〓■〓■
おー…
びっくりするくらいわかんねぇや。
結局「ごめんなさい」ってなんなんだ。
今日はっきりしたのは、
私は今まで、意味もわからず謝罪の言葉として
「ごめんなさい」を使っていたということだ。
「ごめんなさい」って言えば
「謝っている」と思ってもらえると思っている
という、バイアス。
やっぱバイアスじゃん。
ん、本当にバイアスか?
あーあ、こんな風にごちゃごちゃ考えてたら
もう日が変わっちゃう。
今日はこのくらいにしといて
いい加減寝るか。
それでは皆さん、おやすみなさい。
………?!
おやすみ…”なさい”…?????