見出し画像

I’ll stand by you:あなたの味方よ Stand by me:そばにいて

  I’ll stand by you
あなたのそばにいるわ

朝からこの言葉に夢中だ。正確にいうとこれは歌のタイトル、1983年生まれアメリカのカントリーシンガーCarrie Underwoodが歌っています。歌詞を一部抜粋。

 Oh, why you look so sad?
 ねぇ、どうしたの?とても悲しそう
   The tears are in your eyes
 まぶたに涙をためて
   Come on and come to me now
 さあ、わたしのところに来て
   Don't be ashamed to cry
 泣くのは恥ずかしいことじゃないわ
   Let me see you through
 こころを見せて
   'Cause  I've seen the dark side too
 私も闇を見てきたの
   When the night falls on you
 夜があなたを覆うとき
   You don't know what to do
 どうしたらいいのか、わからないものね
   Nothing you confess
 あなたがなにを打ち明けたとしても
   Could make me love you less
 あなたへのわたしの愛は減ったりしない

   I'll stand by you
 そばにいるわ
   I'll stand by you
 あなたのそばにいる
   I won't let nobody hurt you
 誰にもあなたを傷つけさせたりしない
   I'll stand by you
 わたしがあなたのそばにいるもの

 テキトーに意訳した。プロの方からしたら「違うんじゃない?」が目につくかもしれない、けど自分は素人の洋楽歌詞愛好家なの。大目に見てね勘弁してね。
 I’ll stand by you
   このタイトルはわたしに即座に
 Ben. E. king ジョンレノン、レイ・チャールズ、プリンス・ロイスのStand by meを思い出させた。
 今日はレイ・チャールズバージョンで聴いてみる。

   If the sky that we look upon
 僕らが見上げてるあの空が
   should tumble and fall
 崩れ落ちてきたとしても
 この部分は前述I’ll stand by youのWhen the night falls on youに重なる。

 I'll stand by you
   大人が落ち着いて味わうことのできる上質カントリーソングだ。オーソドックスな言葉の並びはキャロル・キングYou've got a friendを思い出させる。
ちなみにこの曲、オリジナルは1994年ロックバンドThe Pretendersが発表している。スローなロッカバラードだ。あなたのそばにいるわ。あるいは「あなたの味方よ」をロックテイストで聴くかカントリーとして味わうか、その日の気分によってセレクトしたい。またセクシーなミュージックビデオで私たちを愉しませてくれるコロンビア出身のラテンポップ歌手Shakiraもこの歌をカバーしている。
 音楽を調べ、聴いていると楽しくて仕方がない。時間を忘れる。洗濯も食事の支度もなんにもしてない。ごちゃごちゃの部屋の中、ひとり有頂天でいる。

 最後に。
 I'll stand by you
 同じタイトルであのBruce springsteenがまったく別の曲を書いている。しつこくなるが少しだけ紹介させてください。

 You wake me in the night
   夜、きみは寝ている僕を起こした
 With tears falling down
   涙がぽたぽたこぼれているね
 Come let me dry them for you
  おいで、涙を拭いてあげるよ 
 I wish I could tell a story
   きみにお話を聞かせてあげたいな
 Chase away all those ghosts
   おばけをぜんぶ追い払ってやれるようなお話
 You got inside of you
   きみが心の中に抱えているおばけをね
 A story of heroes who fight on at any cost of a kingdom of love
   愛の王国のためならどんな高い代償を払ってでも戦い続けるヒーローのお話だよ
 To be won or lost 
   勝つために
 We'll fight here together
   僕たちはここでいっしょに戦うんだよ
 till victory is won
   勝利はかならずやってくる
 Come take my hand 'til morning comes
    さあおいで、僕の手を握るんだ、そのうち朝になるからね
 Just close your eyes
   目をとじればいい、それだけでいい
 I'll stand by you always, always, always
   僕はいつだってきみのそばにいる、いつだって、いつだって

 愛。
 わたしたちの幻想
 同時に
 ありふれた真実
 
「愛は勝つ」
 KANが遺してくれたこの言葉がほんとうになればなんて素敵だろう。
 
 



  
   

 
 
 
 
 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?