※主にNuNewくん関連の翻訳になります
わかりにくいところは英訳と比べながら翻訳しています。勉強をかねて翻訳しておりますので間違ってるところがあれば指摘していただけると嬉しいですm(_ _)m
⚠️転載しないようお願いします⚠️
2023.1.16
この短いやり取りに長い説明が必要でして…
私レベルになると(英語が苦手)「Just do it」から調べないといけません笑。「あとはやるだけ、行動に移すのみ、とにかくやってみろ、躊躇しないで早くやれ」のような意味だそうなのでトレーニングのことかな
それに対するNuNewくんの返信「ต้าวหัวฟู 😗」
タイの方によると「ต้าว」は「ไอต้าว」の省略だそうで、すごく可愛いと思った人を呼ぶ時に使う言葉。カップル同士でも使われることがあるそうです…
หัว 頭
ฟู 膨らむ
2023.1.17
●HOWE インタビュー
(大変だったアピールではないんですがこの翻訳難しくてめっちゃ時間がかかってしまい…わからないところは英訳も参考にされてもらいましたが、英訳では省かれてる部分もあったので誤訳があったら本当に申し訳ありません🙏
こういう文をすらすら訳せるようになりたい。まだまだ勉強頑張らなきゃ✍️ )
2023.1.18
//ファンから生まれたタグです
2023.1.20
●NuNewくんが書いたもの
●CutiePie 2 You EP3
Jellyちゃんはいつでも可愛い♡
ลุย lui 難所を通り抜ける,危険な場所を進んでいく
หม่ำๆ (小さい子に対する)食べる
หม่ำๆให้หมด=กินให้หมด 全部(全部なくなるように)食べる
※ คู่หู khûuhǔu 親友 知己
※すみません、นักをうまく訳せなかったのですがนัก(nák) + 対象 : <対象>を職業としている人/〜家,〜者 という意味です
ไม่เบา mâi bao 「とても、すごく」で、すごく上手くやる、とても上手、手腕がある、のような意味だそうです
2022.1.22
●Tysonのイベント時の翻訳
※ ()カッコ内はツイ主さんの言葉で書いてあるため、わかりやすく私が似た言葉で書いたりはぶいたりしています🙇♀️
●Tutorくんのコンサートのビハインドでのコメント
พลัง phalaŋ(身体的・精神的・物理的な)力
2023.1.23
2023.1.24
2023.1.25
●イベントでのインタビューの一部(Zeeくん)
//全部聞き取れてるわけじゃないんですがこのインタビューで 「チェンマイで気候が涼しかった 少し喉が痛い でも良くなってきています」って言ってたと思います。あと鼻声に感じたので胃の調子だけじゃなく体調も少し悪かったのかな…。
インタビュー元について教えていただいたフォロワーさんありがとうございました🙏
●MissonFanPossible Q13
2023.1.26
2023.1.28
● CutiePie2YouFinalEP
※ไว้があるから手を繋ぐに"保つとか維持する"の意味が含まれてます。上手く訳せなかったけど…
โคตร khôot 死ぬほど めちゃくちゃ 超(俗語)
เจ๋ง cěŋ かっこいい イケてる スゲェ(俗語)
//「めっちゃすごい」って少し丁寧に訳したけど、めっちゃクールとか、めっちゃイケてるとかそんな感じかな…
※「広めてくれた」のところは「知らしめた」が1番近い言葉だったのですが何となくマイナスイメージの日本語だったので「広めてくれた」にしました🙇♀️
※Zeeくんの "続けましょう" には「ลุย 難所を通り抜ける 危険な場所を進んでいく」という意味も含まれています
2023.1.29
●CutieLoveFanConcert開催発表
2023.1.30
● MissonFanPossible Q14
※動画を見ながら書きこおしてくださったものに書き足した部分があります。
最後に「ทุกคนรอต่อติดตามนะครับ ไปดูกัน」と言っていました。ไปดูกันの部分は短いけど何て訳すか迷ったので書いてません。直訳は「一緒に見に行こう」ですが英訳は「楽しみにしててね」でした…難しい…
●NuNewくんインスタ
この写真2人っぽくて好き笑
以上です!今回は少ないかもしれない…と思いましたがHOWEのインタビューとCutiePieスペエピ最終回を迎えて翻訳が多くなりました。2月からはまた次回!