Boondoggle!この言葉をネイティブ風に発音できるあなたは一人前!
誰も教えてくれない便利な英語シリーズ No.4
発音の響きがとてもカッコ良くて大好きな単語のひとつ。”Boondoggle” を舌が引っかからずに発音できるあなたはそれだけでネイティブの仲間入りだ。
勝手な思い込みだが法事の時にお坊さんが気持ちよく「あ~あ~」とお経を部分的に伸ばす心地よさにどこか響きが似ている。間違ってもカタカナを棒読みしてはいけないよ。
実はBoondoggleとは子供たちが夏休みのキャンプで良く作るあの2色、3色のブリード編みブレスレットの事。その昔、ボーイスカウトが雨で野外活動ができない時、雨宿りで作り始めたのが由来。最初は友達と交換して楽しいけど2日も3日も雨が続くとさすがに飽きてくる。
ボーイスカウトの様にやらなくても良いこと、意味も無いのにやり続ける(やらされ続ける)ことを揶揄する時に "what a Boondoggle!" と使われるんだ。
お金と時間がかかる割には無駄が多くて誰のためにもならないプロジェクトって確かに多いよね。年末になると突然あちらこちらで始まる迷惑な道路工事もBoondonggle。その年の予算を使い切らないと翌年の予算が削られるからとテレビで聞いたけどいい迷惑だ。そういえば郵便で届いた使えない2枚の小さなマスクも役に立たなかったな。使えた方いますか?
行政の無駄は勘弁してほしいが、私生活の中に少しくらい Boondoggle があった方が新たな発見もあり健康かなとも思った。昔は無駄だなーと感じていた数多くの飲み会もなくなってみると寂しいよね~。
こんど仕事仲間のアメリカ人と迷惑な道路工事にハマったら使ってみよう、 "Welcome to Tokyo, this is Japanese Boondoggle!" って。かっこいいね~!