見出し画像

AssiaのLà-basを和訳してみました

Assiaの「Là-bas」は、2001年にフランスのラジオ局NRJで頻繁に流れていた楽曲です。

この歌詞も探してもなかなか見つからなかったため、自分で和訳してみました。この歌詞は直訳すると「戦地へ向かう恋人を引き留める話」のようにも読めますが、フランスの文化では比喩がよく使われることを踏まえ、私なりの解釈を交えて大胆に「意訳」しています。もし解釈や訳に誤りがあれば、ぜひコメント欄で教えていただけると嬉しいです。



Là-bas by Assia


あなたがどうして私を見つめるのか、わかってるわ
私が安心している隙に、逃げようとしてるんでしょう?

あなたは気づいていないかもしれないけれど、向こうは問題だらけなのよ
もし行ってしまったら、きっともう戻ってこないと思う

あなたが行ったその場所に留まって、誰もあなたを迎えに来ないわ

ねえ、意地を張らないで、私のそばにいて
関係が終わるぐらいなら、むしろ傷つけ合いながら続けていきたい

せめて、私の話を聞いてみて

私のそばにいて
向こうに行ったら、あなたはそこに留まってしまう気がするから、行かないで

あなたは気づいていないかもしれないけど、あなたは私と一緒にいる運命なのよ
私はあなたのためにすべてを捨て、過去を振り返らないと誓ったのに
私の中には、あなたのかけらが宿っている
そのかけらを通して、あなたを誇りに思うチャンスが欲しい

あなたこそが、私がずっと願い続けていた人

向こうでも、まだ私を思い続けて欲しい

そして、もし私の中にあるかけらに気づいたなら、それはまさにあなたそのものなのよ

だけど、あなたはその場所に留まるのよね

私はここで独りで泣いているのに

あなたのその誇り高い態度が、苦い思い出として残るだけ

向こうは行ったら二度と戻って来れない場所
あれほど「行かないで」と言ったのに

私からあなたを遠ざける小さな過ちが待ち構えていた


いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集