★直訳聖書021「創世記」17
Abraham and the Covenant of Circumcision
アブラハムと割礼の契約
GENESIS 17
When Abram was ninety-nine years old the LORD appeared to Abram and said to him, “I am God Almighty; walk before me, and be blameless, that I may make my covenant between me and you, and may multiply you greatly.” Then Abram fell on his face. And God said to him, “Behold, my covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations. No longer shall your name be called Abram, but your name shall be Abraham, for I have made you the father of a multitude of nations. I will make you exceedingly fruitful, and I will make you into nations, and kings shall come from you. And I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you. And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God.”
アブラハムが99才のとき神が現れて言った「私は全能の神だ。私の前を歩き、罪なくいよ、そうすればお前と契約し、子孫を増やそう」アブラハムはひれ伏した「見よ、契約だ、お前は多くの国民の父となる。もはやお前はアブラムではなく、今後はアブラハムとなる、多くの国民の父だからだ。子孫は増え、王となる。しばらく滞在しているこのカナンのすべての土地をお前と子孫にやろう。私はお前の子孫たちの神となる」
【コメント】
しまった!
アブラムはここで急にアブラハムに改名するのか。
しかも理由がよく分からんが
どうせヘブライ語で~~だからとかだろう
sojournは一時的に滞在しているの意味なので
やはり軒先を借りて母屋を取る方式なんだな
And God said to Abraham, “As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations. This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised. You shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between me and you. He who is eight days old among you shall be circumcised. Every male throughout your generations, whether born in your house or bought with your money from any foreigner who is not of your offspring, both he who is born in your house and he who is bought with your money, shall surely be circumcised. So shall my covenant be in your flesh an everlasting covenant. Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant.”
神は言った「お前も子孫も契約を守れよ。男は割礼せよ、それが契約の証だ。生まれて8日目に切りなさい。生まれた男子だけでなく、他所から買ってきた外国人の男子も切りなさい。体に契約が刻まれるから。割礼しない男子は追放しなさい。契約を破ったことになるからね」
【コメント】
正確には、子孫以外に
家で生まれた子と買ってきた子がいて
どちらも奴隷と新共同訳は訳してある
割礼の意味は昔から衛生だとか子づくりとか
たしか言われてきたが
正直あまり説得力はない
しかし契約を体に刻むと聖書に書いてあるのは
今回初めて知って良かった
この神なら何となく納得した
Isaac’s Birth Promised
約束されたイサクの誕生
And God said to Abraham, “As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name. I will bless her, and moreover, I will give you a son by her. I will bless her, and she shall become nations; kings of peoples shall come from her.” Then Abraham fell on his face and laughed and said to himself, “Shall a child be born to a man who is a hundred years old? Shall Sarah, who is ninety years old, bear a child?” And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!” God said, “No, but Sarah your wife shall bear you a son, and you shall call his name Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his offspring after him. As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him greatly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation. But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this time next year.”
神は言った「今後は妻の名前はサライじゃなくて、サラにしなさい。息子を授けよう。諸国民の王たちになる」アブラハムはひれ伏したまま冷笑し思った(100才の男と90才の女の間に子供が生まれるって?)アブラハムは言った「イシュマエルをよろしくお願いします(あなたの前に生きますように)」「大丈夫、サラが子を生むからイサクと名付けよ。イサクと子孫と契約しよう。イシュマエルのことも聞き入れよう。イシュマエルは12人の王子の父となる。でも来年生まれるイサクと私は契約するからね」
【コメント】
おいおい、
初代アダム以来ずっと
高齢で子供産みまくっといて
急にそんな突っ込みは無いぜ
しかもアブラハム、
そんな怖いことを心の中で思ったりしたら
知らないよ、まじで神
ちなみにイサクは、
ヘブライ語で「彼は笑う」らしい
When he had finished talking with him, God went up from Abraham. Then Abraham took Ishmael his son and all those born in his house or bought with his money, every male among the men of Abraham’s house, and he circumcised the flesh of their foreskins that very day, as God had said to him. Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. That very day Abraham and his son Ishmael were circumcised. And all the men of his house, those born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
神は話し終えると上って行った。アブラハムはその日、イシュマエルと、家で生まれた男子と買ってきた男子すべてを割礼した。99才のアブラハムも割礼した。イシュマエルは13才だった。
【コメント】
99才で麻酔もなしに切るのか…
死にそう
今回は、
「私は全能の神だ」が一番面白かった
次回18章です
.
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?