シェア
Saint Petersburg = Санкт-Петербург(サンクトペテルブルク) サンクトペテ…
日本よりはるかに「ふくよかな」人が多いわりに、日本のように気軽に「最近太った?」なんて口…
英語のメールや書面によく出てくる3文字略語 "TBA", "TBD", そして ”TBC”。 "TBA"=To Be A…
お酒の席ではおなじみの「乾杯」。英語では “toast” ですが、この単語の語源は、朝食の定番…
海外でそのまま通じる和食・食材・調味料の名前はたくさんあります!その一部をリストアップし…
「たたき切る」→「コンピューターに不正侵入する」だけでも、hackという単語の意味は進化して…
世界的な和食ブームのおかげもあり、英語圏でも多くの和食に関する日本語がそのまま使われています。 "Bento“(弁当)は少量ずつ多種のおかずを組み合わせた軽めの食事全体を指す言葉として、ニューヨークやパリでは普通に耳にするようになりました。 また、テイクアウト用の容器や携帯しやすい四角い箱を"Bento Box"(弁当箱)と総称するのも一般的になってきています。 対象は食べ物だけでなく、NYの地下鉄には、 ”Your closet in Bento Box"「弁当箱に入
働き方改革が叫ばれるにつれ、「ノー残業デー」を取り入れ始めた会社も多いのではないでしょう…
日本人にもなじみ深い英単語“cocktail” 「カクテル」って日本語じゃないの?とまでは思わな…
「ピンヒール」は実は和製英語。英語では "stiletto heel" とか、単に "stiletto" と言います…
”In Japan, a lot of college students start job hunting as juniors." 「日本の大学生の多…
何かを表現するのに日本語より多くの字数が必要となる英語。メールやSNS投稿では、「タイプす…
日本のサブカルチャーとして世界に知られるようになり、今では世界中に愛好家がいる「コスプレ…
「糖質制限ダイエット」を英語で言うなら、 carbohydrate = 糖質 restricted = 制限 なので、 "A carbohydrate restricted diet" なのですが、 通常は、 carbohydratesをcarbsに省略し、restrictedをlow(少ない)に置き換えて、 "I’m on a low carb diet. " 「糖質制限中なの」 と言います。 「糖質には気を付けてるんだ」という男性も多いですね。英語では、 "I’m