
今日覚えたい文法
pain はパン?
Bonjour. Je voudrais du pain, s'il vous plait.
Bonjour. Je voudrais un pain, s'il vous plait.
上記の2文の違いは、冠詞が du か un かの違いですが、次の展開が違いますよ。
Bonjour. Je voudrais du pain, s'il vous plait.
- Oui, monsieur. Qu'est-ce que vous voulez comme pain ?
どのパンになさいますか?
Bonjour. Je voudrais un pain, s'il vous plait.
- Oui, monsieur, un pain. Ce sera tout ?
はい。「パン」ですね。他にはいかがですか?
どうしてこうなるのでしょう?
実はパリ付近では "pain" という名前のパンが売られているのです。

上から9行目に "Pain 400grs" って書いてありますよね。
これがその pain なのです。
どのようなパンといえば、太いバゲットです。
バゲットと同じ長さの直径5割増しのパンを想像してみてください。
それが un pain です。
一方 du pain はどんなパンでも指してしまうので、店員さんは困ってしまいます。パン屋さんで「パンをください」は当たり前ですもんね。
un pain は具体的な "pain" を指し示していて、du pain はなんか pain なのです。
「冠詞一つで景色が変わる」のです。
冠詞だけで意味が変わってしまうフランス語って、ややこしいですか?
おかずはあるからご飯を買おうか。
10時なのに、まだご飯食べてないの?
日本語も十分ややこしいですよ。
写真にあるパンの半分が、どんなパンなのか想像つかないです。
"pain sportif" なんてあるんですね。勉強になりました。
ご参考まで