見出し画像

今日覚えたい文法

2年ぶりに

2022年3月に、本当に久しぶりにフランスに降り立ったのです。
2020年当初の予定では、2020年3月に2週間程度の渡仏を計画していたのですが、コロナで移動が規制されるようになり、30年来毎年通っていたパリへ大手を振っていけるようになったのは、2022年の3月のことでした。

いやあ「2年ぶり」でした。

2年もフランスに行っていなかった。
≒ 2年ぶりにフランスを訪れた。

訳し方は2種類考えられそうです。

まず「2年もフランスに行っていなかった。」を現在をベースに考えてみましょう。今年の3月に渡仏をしちゃったので、「今日現在はまだ行っていない」と考えてみるのです。

「今日現在はまだ行っていない」ということは「行かなくなってもう2年」ということですよね。

「〜して…の時間が過ぎた」
Ça fait … que 直説法現在形肯定形

「〜しなくなって…の時間が過ぎた」
Ça fait … que 直説法現在形否定形

これらが基本形です。
今日は文法的な説明はしませんので、このまままるっと(この新しい表現を初めて使いました)覚えてください。

「渡仏しなくなって2年の時間が過ぎた」
Ça fait … que 直説法現在形否定形

Ça fait 2 ans que je ne suis pas parti en France.
Ça fait 2 ans que je ne suis pas retourné en France.
Ça fait 2 ans que je n'ai pas voyagé en France.
Ça fait 2 ans que je n'ai pas visité la France.

それが過去の2022年の3月の話なので、時間を一つ過去に送ってやる必要があるのです。

現在形→半過去形(過去現在形)
複合過去形→大過去形(過去完了形)

Ça faisait 2 ans que je n'étais pas parti en France.
Ça faisait 2 ans que je n'avais pas voyagé en France.

これで良さそうです。

しかし「行かなかったこと」を表現しているので、なんだか「言ったぞ〜」という嬉しい気持ちとはしっくりしません。

こんな時には
pour la première fois en + 時間:(時間)で初めて
をつかうといいでしょう。

Je suis parti en France pour la première fois en 2 ans.
J'ai voyagé en France pour la première fois en 2 ans.

「en + 時間」は「行動に掛ける制限時間」を伝えます。
「〜するのに…の制限時間で、…かかって」

「フランスへ行くのに、2年という制限時間で初めて」
と考えるのです。

2022年の3月ⅱ時間の基準点をおいてこんなふうに考えることも可能です。

En mars 2022, je n'étais pas parti en France depuis 2 ans.
3月の段階では、2年も行っていなかった、のです。

当然ですね。

Ça fait … que 〜. ≒ 〜 depuis … 
なのですから。

En mars 2022, ça faisait 2 ans que je n'étais pas parti en France.
≒ En mars 2022, je n'étais pas parti en France depuis 2 ans.

ああ、次フランスに行けるのは来年かぁ…
それまでしっかりいろいろな準備をしますよ!

ご参考まで。

いいなと思ったら応援しよう!