
今日覚えたい表現
ne - que
どう解釈しますか?
On peut se voir demain mercredi ? Sinon ce weekend ?
- Je pars en vacances demain et je ne reviens que le 10 mars.
Il est déjà 10 heures, non ? Il faut qu'on parte !
- Non, il n'est que 9 heures.
Ça fait combien de temps que tu fais du français ? Tu parles bien français !
- Ce n'est que l'année dernière que j'ai commencé.
- Je pars en vacances demain et je ne reviens que le 10 mars.
3月10日にしか戻ってこないよ。
- Non, il n'est que 9 heures.
まだ9時だよ。
- Ce n'est que l'année dernière que j'ai commencé.
始めたのは去年だよ。
訳語が揃わないようです。
僕の考えはこうです。
場面で予想している(または想定される)数や数字よりも「下」を行く場合に、"ne - que" を使います。
Qu'est-ce que tu as mangé à midi ?
- Je n'ai mangé qu'une tranche de pain.
パン1枚を食べただけ。
(たくさん食べると思っているでしょ?)
Tu es sortie samedi ?
- Non, je suis resté chez moi et je n'ai fait que lire.
すっと本を読んでた。
(いろんなことをしたかったけど、あまり体調が良くなくてね。)
訳語は「参考程度に」して、本質を探してみましょう。
ご参考まで