見出し画像

今日覚えたい表現

ne - que
どう解釈しますか?

On peut se voir demain mercredi ? Sinon ce weekend ?
 - Je pars en vacances demain et je ne reviens que le 10 mars.

Il est déjà 10 heures, non ? Il faut qu'on parte !
 - Non, il n'est que 9 heures.

Ça fait combien de temps que tu fais du français ? Tu parles bien français !
 - Ce n'est que l'année dernière que j'ai commencé.

 - Je pars en vacances demain et je ne reviens que le 10 mars.
3月10日にしか戻ってこないよ。
 - Non, il n'est que 9 heures.
まだ9時だよ。
 - Ce n'est que l'année dernière que j'ai commencé.
始めたのは去年だよ。

訳語が揃わないようです。

僕の考えはこうです。

場面で予想している(または想定される)数や数字よりも「下」を行く場合に、"ne - que" を使います。

Qu'est-ce que tu as mangé à midi ?
 - Je n'ai mangé qu'une tranche de pain.
パン1枚を食べただけ。
(たくさん食べると思っているでしょ?)

Tu es sortie samedi ?
 - Non, je suis resté chez moi et je n'ai fait que lire.
すっと本を読んでた。
(いろんなことをしたかったけど、あまり体調が良くなくてね。)

訳語は「参考程度に」して、本質を探してみましょう。

ご参考まで



 


いいなと思ったら応援しよう!