出不精な春の肉野菜炒め Spring stir-fry with meat and vegetables for feeling lazy
貧乏人の歳時記 A minimalist's seasonal calendar
ストーリー
Recipe trivia
ここのところ現場仕事が少なく、リモートワークが主なので、雨が続くと引きこもり状態になってしまう。冷蔵庫には肉類しかなく野菜庫には青菜が何もない状態。でも外出したくなので、いつもの如くプランターから収穫する。
これは、ずぼらな園芸素人故の怪我の功名なのだけど、種を蒔くのが遅すぎて、時期を外れて結球し損なった芽キャベツの葉がとびきり美味しいことを発見した(家庭園芸の先輩方には既知の知識なのだろうが、僕にとっては新発見)。結球しないでどんどん脇芽が成長するので、毎日ボールに一杯収穫しても無くならない。柔らかいから青菜としてもキャベツとしても使える。なかなか重宝している。
そんな経緯で、この日の昼の主菜は「肉野菜炒め」。収穫真っ盛りのさやえんどうとカイラン(菜花の仲間の種を適当に混ぜて蒔いたので多分だけど)、そして常備の乾物の一つであるキクラゲも加えてまあまあ豪華な肉野菜炒めになった。
Recently, there has been little on-site work, and most of the work is done remotely, so when it rains for a long time, I end up staying indoors. There is only meat in the refrigerator and no green vegetables in the vegetable drawer. But I don't want to go out, so I harvest from the planter as usual.
This is a blessing in disguise for being a lazy gardening amateur, but I discovered that the leaves of Brussels sprouts that I planted too late and failed to form a head because they were out of season are extremely delicious (I'm sure this is known to more experienced home gardeners, but it was a new discovery for me). Since the side shoots continue to grow without forming a head, I can harvest a bowl full of them every day and they never run out. They are soft, so they can be used as both green vegetables and cabbage. I find them quite useful.
So, the main dish for lunch that day was "stir-fried meat and vegetables." I added snow peas that were in the middle of harvest, Chinese kailan (I think it was because I mixed the seeds of a type of cabbage and planted them randomly), and wood ear mushrooms, one of the dried foods I always keep on hand, and it turned out to be a pretty luxurious stir-fried meat and vegetables.
Ingredients:
材料:
豚肉の細切れ肉
さやえんどう
乾燥キクラゲ
プランターのアブラナ科の収穫物
生姜
五香粉※
オイスターソース
自然塩
胡椒
酸化し難い油
胡麻油
※無くても良い
Shredded pork
Snow peas
Dried wood ear mushrooms
Brassicaceae harvested from a planter
Ginger
Five-spice powder*
Oyster sauce
Natural Salt
Pepper
Oil that does not oxidize easily
Sesame oil
*Optional
procedure:
手順:
乾燥キクラゲを水で戻しておく。
豚肉と野菜とキクラゲはは食べやすい大きさに切り分けておく。さやえんどうは筋があれば取っておく。カイランの太い茎は縦に割っておく。
生姜は小さく刻んでおく。
フライパンか中華鍋を熱して油を敷く。
刻んだ生姜を入れ香りが立ってきたら、豚肉、戻したキクラゲとさやえんどう、自然塩を入れて炒める。
さやえんどうがしんなりしてきたら、残りの野菜を入れて、さらに炒める。
全体に火が通ったら、胡椒とオ五香粉、イスターソースと胡麻油を入れて味を整える。
Soak the dried wood ear mushrooms in water.
Cut the pork, vegetables and wood ear mushrooms into bite-sized pieces. Remove any strings from the snow peas. Split the thick stalk of the Chinese kailan lengthwise.
Chop the ginger into small pieces.
Heat a frying pan or wok and add oil.
Add the chopped ginger and when it becomes fragrant, add the pork, soaked wood ear mushrooms, snow peas and salt and stir fry.
When the snow peas have softened, add the remaining vegetables and stir fry some more.
Once everything is cooked through, add pepper, five-spice powder, oyster sauce and sesame oil to adjust the flavor.
Tips and tricks:
コツと応用のヒント:
野菜を火の通りが均等になるように切り分ける。太い茎がある場合は縦に割って、部分的に加熱不足がないように留意する。肉や硬い野菜は塩を振って先に炒め、葉物など柔らかい野菜は時間差を作って炒めると良い。
ここでは五香粉を使っているが、入れなくても、好みの香辛料で換えても良い。鷹の爪、柚子胡椒、カレー粉などを使っても、それぞれ美味しい。
Cut the vegetables so that they cook evenly. If they have thick stems, split them lengthwise, taking care not to undercook any areas. Sprinkle salt on meat and tough vegetables and fry them first, then fry softer vegetables such as leafy vegetables for a different time.
Here we use five-spice powder, but you can leave it out and substitute your favorite spices. Chili pepper, yuzu pepper, curry powder, etc. are all delicious.