英文翻訳やってみた:Our company is dedicated to delivering innovative solutions that meet our clients' needs and drive success in an ever-evolving market.
英文:Our company is dedicated to delivering innovative solutions that meet our clients' needs and drive success in an ever-evolving market.
DeepL:当社は、お客様のニーズを満たす革新的なソリューションを提供し、進化し続ける市場で成功を収めることに専念しています。
Google翻訳:当社は、お客様のニーズを満たし、進化し続ける市場での成功を促進する革新的なソリューションを提供することに専念しています。
Watashi:私たちは、「お客様の目的実現」を第一に考えた革新的なソリューションを提供し、世の中に新しい変化を生み出し続ける企業です。
「meet our clients' needs」は、「ニーズを満たす」という訳が一般的ですが、少し使い古されている感があるのであえて使用しませんでした。
その代わりに、「お客様の理想の未来像を叶える」という意味で、「お客様の目的実現」と訳しました。
「drive success」は、成功に導く、成長を促す、事業を大きくするなどの表現が頭に浮かびました。
それを、「in an ever-evolving market」の意味である、進化し変化し続ける市場で行う。
結果的に新しい変化を生み出し、常に新しい試みで市場を作り事業を拡大していくことが成長につながると仮説を立てながら、今回の翻訳を行いました。
最後まで読んでいただき、ありがとうございます。
Kohei
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?