見出し画像

今日の絵本(今天的绘本)

我が家のリビングに子どもたち用の本棚を置いています。
少しずつ買い集めた日本語、英語、中国語の絵本、
図書館から借りた絵本などでいっぱいです。
子どもたちはその日その日の気分で読んだり見たり(年少の末っ子はまだあまり読めません)しています。
私もリクエストされる本、読んであげたい本を読み聞かせしています。

我家客里放着一个孩子们专用的架。
里面放
了一点点收集的日、英、中文的本和从图书馆借来的
孩子
每天会根据他的心情或者看他(幼儿园小班的最小的孩子不太会)。
要求的后者我自己想读给

今日、晩御飯の用意をしている時、
末っ子が中国語の絵本を一冊持ってきて読んでほしいとリクエスト。
手が空いていないのでお食事の時に読むから少し待つように説明しましたが、
彼はその場を去って中学生の長女のそばに行って読んでほしいと要求。
長女は断るかなと思いましたら、
なんと、意外とあっさりと引き受けました。

今天我准晚餐的候,
最小的孩子拿来一本中文
本想
可是
在是不出手来就跟到吃候一定
知他离开厨房又去中学生的女那里读这
我本以
女儿会拒
知道她居然很爽快的答了。

但し、彼女には小さい時からずっと読み聞かせをしていましたが、
きちんと読み書きを教えていません。
どのように読むのかと私は興味津々でした。
すると、彼女は知っている漢字を支えに、
絵に合わせて必死に中国語で「読む」ふりをしていました。
単語と単語の間に、
「あ」や「うーん」やいろいろと間を入れて考えて不慣れな発音で頑張りました。
最後まで読めなかったのですが、
弟たちはそれでも満足した様子。

只是,虽然从小我了很多可是并没有教她和写。
所以心里暗暗的想看看她会怎么

果然,她依靠
认识字,同时对照着画拼命地做“”的子。
着“啊”、“”等等来托长时间努力习惯音。
虽然她
是没能完,
可是弟弟
意了。

夕食の時、約束通り、私は先にその絵本を読んであげました。
子どもたちはとても嬉しそうに聞いてくれました。
読んだ後はその本の話や中国語の発音、意味などに花が咲きました。
ささやかなことですが、
穏やかで幸せなひと時を過ごせました。

晚餐我按照定先们读了那本本。
孩子
都一喜悦地听着。
完以后我又很开心地聊了那本本的内容和中文音、含
虽然
只是一件很小的事情,
可是
了愉悦的光。


いいなと思ったら応援しよう!