漢検=中国語学習?
漢検準一級を勉強していますが、これが難しい…!
一級ではないにしろ、聞いたことがないような熟語が沢山出てきます。
勉強していると、たまに夫が見に来るのですが、
「あれ、これ中国語にあるよ!」
という熟語を見つけてきます。
なんと、中国語にある言葉だったとは!
でも、よく考えたら故事ことわざや四字熟語は中国の古典から来ているものが多いですから、当然といえば当選かもしれません。それでも、日本ではあまり使わない言葉だけど、中国では当たり前のように使う言葉なんていうのもあるのですね。
ちなみに、漢検準一級の熟語やことわざで、日本古典由来のものは殆どありません。ごくたまーに一つか二つくらい見かけますが、本当にたまーーにです。あとは全部中国古典からきた熟語たち。
もちろん、古典なので、現代の中国語で使わないような熟語も沢山あります。中国語関係の検定も、難しくなればなるほど、古典的表現が増えてくるそうです(私はまだちゃんと勉強したことがないので詳しくはわかりませんが)。これは、英検などにも言えることなのだそうです。
それにしても、漢検の勉強……極めようとすればするほどキリがないです。
今まで偉そうに国語を教えてきましたが、自分が知らない言葉って、結構あるんだなあと反省する日々です。