
Inspiring Stories: ワクワク・ドキドキの秘密!
年末に限ったことではないが、毎日忙しくしていると、ついつい自分をいたわることが二の次になってしまう。
唯一の救いは、「今、自分はどんな精神状態でいるか」が分かるので、「自分で自分の機嫌をとる」とか「少し人と、例えどんなに近しい人であっても、距離おいて自分に向き合う時間」を作るとか「没頭できる何か」に身と心を委ねてみるといった、何かしらの行動を起こすようにしている。いつもうまくいくとは限らないけれど。
私の場合は、「サウナや長めの入浴」や「身の回りを」「整える」ことが、没頭できる何かだけれども。
時々、「心の叫び」が出てしまった記事やツィートに、「スキ」でさり気なく応援してくださっている方々、beyond words (言葉では言い尽くせ無い)!
つい先日出会った、 inspiring (*insightful) words (心に刺さる、*洞察力に富んだ言葉)2つを一つにまとめ意訳(英訳)したので、シェアしたい・・・
When you expect from others, you would end up feeling *irritated. However, when you expect from YOURSELF, you would surely feel excited and thrilled.
他人に期待すれば、*イライラすることに。でも、自分に期待すると、ワクワク・ドキドキする。
Don't aim high. With just moderate and attainable aims in mind, you will be able to achieve your goals without feeling so *frustrated. Small steps at a time will surely lead you to self-satisfaction and happiness.
高みを狙うのでなく、達成できる適度な目標なら、*イライラしないで目標を達成できるから。一歩ずつ歩みを進めれば、自分なりに満足できるし、幸せな気持ちにきっとなれるから。
「イライラする」という日本語に対して、"irritated" と "frustrated" と2つ使っているが、"irritated" は「他人に対してイライラ」、"frustrated" は、「(思うように行かなくて)自分に対してイライラ」と使い分けてみた。
I really hope that you have your own effective ways of easing your irritation/frustration. Thank you for reading this through as usual. See you in a bit.
いいなと思ったら応援しよう!
