「てるてる坊主」イタリア語バージョンを和訳してみました。 2 いちぐちけいこ 2021年2月12日 09:11 (1) Teru Terubozu Terubozu てるてる坊主 てる坊主Porta il sereno, fa che non piova più! 天気にして、雨をふらさないでDimmi che domani troverò un bel cielo blu 明日は綺麗な青空だよねSolo con una nuvoletta rosa attaccata su…! ピンクの雲がひとつ浮かんでいるだけの(2) Questo Terubozu vi dirò cos’è: テル坊主ってなんでしょうÈ un pupazzetto più piccolo di me… 僕より小さなお人形Quando tutto è grigio e la pioggia viene giù そこらじゅう曇って雨降りの時Lui strizza l'occhio al cielo e all'improvviso non piove più! 空に向かってウインクすれば雨が止む!(3) Teru Terubozu Terubozu てるてる坊主 てる坊主Ho un ombrellino di seta del Perù: ペルーの絹の傘を持ってるよQuel grazioso ombrello Terubozu l’avrà これをテル坊主にあげようSolo se mi promette che domani non pioverà…! 明日雨を降らせないと約束してくれたら(4) Teru Terubozu Terubozu てるてる坊主 てる坊主Ascita tenki niscita ocurè あした天気にしておくれSoredemo cumootte nai tetarà それでも曇って泣いてたらSo naatano ocubiuo cjo n to kiruzò! そなたの首をチョンと切るぞ (5) Teru Terubozu Terubozu てるてる坊主 てる坊主Pensaci bene e bada a quel che fai! よく考えて、気をつけてSe domani piove come oggi o di più もしも明日、今日か今日より雨だったらIo mi terrò l'ombrello e non mi bagno: 傘はあげないよ。僕は濡れないけどti bagni tu…! おまえは濡れちゃうよ!イタリア語版の4番は日本語版の3番に当たる部分ですが、日本語のまま歌われました。日本へのオマージュか?と一瞬考えたのですが、歌詞を見ると… これは訳せなかったのかもしれませんね(汗) いいなと思ったら応援しよう! チップで応援する #海外生活 #イタリア語 #童謡 #イタリア生活 #てるてる坊主 #ボローニャ #イタリアの日常 #こどもの歌 #ゼッキーノドーロ #子供歌謡 2