![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/44199612/rectangle_large_type_2_2d77a2d538bf3adacc0badf5e30c1ad9.jpeg?width=1200)
アメリカで英語が聞こえなかった理由
2年ほど前に、アメリカのナパに旅行をしに行きました。ナパといえばワインです。好きなワイナリーの見学を予約して。葡萄畑の説明とかしてもらえるのかな〜わくわく。
ガイドのお姉さんには、会ってすぐに、ゆっくり簡単な英語でお願いしますと伝えました。せっかく説明してもらうのだからちゃんと聞きたい。
だが、あまかった。
お姉さんはゆっくり話してくれていたようです。だけど、何回聞きいても言ってることが分からない。
ホテルでは聞き取れたのに。アメリカ人の教授と話すとき、仕事でつかうとき、何となく分かるくらいには聞き取れていました。
なのになぜ全く分からないのだろう?
ずっと疑問として残っていましたが、YouTubeの英語チャンネルで答えを見つけたのでシェアしたいと思います。
*----*
ニックさんです。日本語で発音のポイント、文法を説明してくれます。ユーモアもあって面白い。
そこで分かったことが、「英語は書かかれた通りに発音されてない」です。たとえば、
I met him at a party.
(彼とはパーティで出会ったの)
アメリカっぽい例文ですね。パーティーて何だろう?
ニックさんによると、発音は
アイ メリマラ パーディ。
になるそうです。メリマラ(笑)。呪文か。
tとhは発音されないことが多いそう。知らなかった。hが発音されないと、ヒムはイムになる。
そんなの聞こえないよ。これまでヒムはヒムだったし。
*----*
ワイナリーの女性はネイティブの発音だったのかなと思います。大学の教授たちは、ネイティブでない人に合わせてくれていたのでしょう。
想像していた発音とこれだけ違えば、ゆっくり話してもらっていても聞こえないですね。納得です。
そういえば、インドやフランスの人達と接するときも、彼らは彼らで独特の発音をしていました。
私たち日本人の英語も変わってるそうです。
お互いの発音の違いを知っていれば、もっと英語を聞けて話せるようになるのかなと思います。
ちなみにこの発音に関する動画は、ニックさんだけでなく、色々な方の物があります。好きなクリエーターさんを見つけて練習してはいかがでしょうか。
参考になったら嬉しいです(^^)
いいなと思ったら応援しよう!
![ちゃわん(Kaori Onozaki)|月曜18時更新](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/44403317/profile_b016f90446f7a6d228707003943b94c6.png?width=600&crop=1:1,smart)