【点と点が線に・・・・!!✨】
みなさん。こんにちは。
かなっぺです(ᵔᴥᵔ)
子どもが帰ってきたときの、顔の表情や声のトーンで今日1日楽しかったかどうかわかりますね〜(^-^)
本日は満足した顔で「あつ~ぃ!」と帰ってきた娘。同じく満足げな顔で帰宅した兄とただ今アイスを頬張っています(笑)
こういう日は親もなんだかうれしくなってしまいますね♪
反対に落ち込んで帰ってきたり悲しそうな表情の時には、
こちらも胃がチクチク痛くなってきますね。
こういう時は、色々「何かあった?」「どうした??」「大丈夫??!」って連発で聞きたくなりますが、
ちょっと我慢。
やんわり、「今日の給食おいしかった?」など関係なさそうなことから聞いていきます。
そこから話が発展すれば聞くし、話したくなさそうならしばらくほっておきます。
中々、ほっておいてる時間も気になってしまいますけどね。
我慢。がまん。我慢。
こんな日常の些細な話やご相談もカウンセリングで話しています。
初回は無料ですので、お気軽にご相談ください。
最近は、夏休みの過ごし方についてのご相談も多いです(^-^)
さて、話は変わりますが、
「forelock」という単語を皆さん知っていますか?
単語がわからないとすぐ辞書をひきたくなると思いますが、
でも、まずは類推してみてください。類推してから、辞書で答え合わせすると記憶にのこりやすいです。
forelockとは
例えば、単語を知らなければ
fore/lockにわけて
fore→前 lock→かける と考えてみると、、、、前をかける?
と考えることが出来ます。
それから辞書を引いてみてください。
すると
答え→前髪
たしかにっ!!ってなりますよね!?
こうやって分解して考えるのもひとつの技です👍✨
繰り返しますが、知らない単語は一度自分で考えてから調べましょう!!
これで「forelock=前髪」忘れにくいです!!
では、問題です!
①Take time by the forelock.
これは、どういう意味でしょう。
<こたえ>
好機は逃さずとらえよ
②チャンスの神様は前髪しかない
英語にしてみましょう
<こたえ>
Seize the fortune by the forelock.
ちなみに、forelockが前髪ということは、
「好機は逃さず捕らえよ」って、、、
『チャンスの神様は前髪しかない』ってココから来たんじゃないの⁉️
と点と点が私の中で線になりました👍✨
念のため師匠に確認すると、正確には
Seize the fortune by the forelock.
チャンスの神様は前髪しかない!は上記の原文を訳したものとされます。
って教えてくれました(ᵔᴥᵔ)✨スッキリ✨
いかがだったでしょうか。
わからない、知らない単語は、
まずは類推してみてください。
本日はこの辺で。
素敵な時間をお過ごしください(ᵔᴥᵔ)♡
DJmasaさん、素敵なイラストを使わせていただきありがとうございます♪
サポートありがとうございます♡ このnoteが少しでも皆様のお役に立てれば幸いです(ᵔᴥᵔ)♡