“読みたい読者が本を作る” 海外マンガ翻訳家が挑む新たな出版の形|【インタビュー】翻訳家 原正人さん
寄稿した翻訳家原正人さんへのインタビュー記事がダ・ヴィンチニュースにて公開されました。
とってもエキサイティングな新しい出版のお話です。
宮崎駿や大友克洋も影響を受けた「バンド・デシネ」や「グラフィックノベル」市場に新たな道筋―― “読みたい読者が本を作る”海外マンガ翻訳家が挑む新たな出版の形「バンド・デシネ」という言葉をご存じだろうか。一般的にベルギーやフランスなどフランス語圏のマンガのことをバンド・デシネ(Bande Dessinée)、略してBD(ベーデー)と呼び、大