![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/167903158/rectangle_large_type_2_3eb795d48e5095ebe4cfb66419620180.jpeg?width=1200)
【歌詞和訳】彼がどんなにいい恋人か、嘘でもつけば-Femininomenon / Chappell Roan
チャペル・ローンのアルバム、"The Rise and Fall of a Midwest Princess"から『Femininomenon / フェミニノメノン』を日本語訳していきます。
直訳と意訳が半々くらいのバランスを心がけます。
アルバムのオープニングを飾る曲で、これから幕を開ける混沌と悲哀とクィア性を予感させ、程よいテンポ感が気分を熱く・かつ爽やかに盛り立ててくれる一曲です。
対訳
Same old story, time again
また同じ話、同じ過ち
Got so close but then you lost it
もう少しだったのに、届かなかったね
Should've listened to your friends
友達の言うこと聞いとくべきだったんだよ
'Bout his girlfriend back in boston
ボストンにいる彼のガールフレンドのこととか
You sent him pictures and playlists and phone sex
彼に写真もプレイリストも送って、通話セックスもしたのに
He disappeared from the second that you said
こう告げた瞬間に彼はいなくなっちゃった
Let's get coffee, let's meet up
"コーヒーでも飲もうよ、会いたい"って言った瞬間に
I'm so sick of online love
もうオンラインの恋愛なんてうんざり
And I don't understand
理解できないの
Why can't any man
なんで男たちって皆こうも
Hit it like, get it hot
ヤっちゃって、アツくして
Make a bitch, it's a fem-
興奮させて、これがフェム――
Hit it like, get it hot
ヤっちゃって、アツくして
Make a bitch, it's a-
昂らせて、これが――
Um, can you play a song with a fucking beat?
あー、ビートが効いた曲かけてくんない?
(Hit it like) hit it like rom-pom-pom-pom
(こうして) ヤってみて、ロン-ポン-ポ-ポン
(Get it hot) get it hot like Papa John
(ホットに) パパ・ジョンのピザみたいに
(Make a bitch) make a bitch go on and on
(イかせて) まだまだこれから
(It's a fem-) it's a femininomenon
(これが) フェミニノメノン
(Hit it like) hit it like rom-pom-pom-pom
(こうして) ヤってみて、ロン-ポン-ポ-ポン
(Get it hot) get it hot like Papa John
(ホットに) パパ・ジョンのピザみたいに
(Make a bitch) make a bitch go on and on
(イかせて) まだまだ続けて
(It's a fem-) it's a femininomenon
(これが) フェミニノメノン
So let's say it's working out
上手くいってることにしちゃおうよ
You pretend to love his mother
彼のママの前では愛してるフリして
Lying to your friends about
友人たちには嘘を吐こう
How he's such a goddamn good lover
彼がどれだけ良い恋人かってね
Stuck in the suburbs, you're folding his laundry
郊外の街に閉じ込められて、彼の洗濯物を畳んで
Got what you wanted, so stop feeling sorry
欲しいものは手に入れたんだから、もう心残りなんてないでしょ
Crying at the nail salon
ネイルサロンで泣くの
I'm so sick of online love
もうオンラインの恋愛なんてうんざり
And I don't understand
分からない
Why can't any man
なんで男たちには満足させられないのか
Hit it like, get it hot
ヤっちゃって、アツくして
Make a bitch, it's a fem- (fem-, fem-)
興奮させて、これがフェム――
Hit it like, get it hot
ヤっちゃって、アツくして
Make a bitch, it's a-
昂らせて、これが――
Dude, can you play a song with a fucking beat?
ちょっと、ビートの効いた曲かけてってば?
(Hit it like) hit it like rom-pom-pom-pom
(こうして) ヤってみて、ロン-ポン-ポ-ポン
(Get it hot) get it hot like Papa John
(ホットに) パパ・ジョンのピザみたいに
(Make a bitch) make a bitch go on and on
(イかせて) まだまだこれから
(It's a fem-) it's a femininomenon
(これが) フェミニノメノン
(Hit it like) hit it like rom-pom-pom-pom
(こうして) ヤってみて、ロン-ポン-ポ-ポン
(Get it hot) get it hot like Papa John
(ホットに) パパ・ジョンのピザみたいに
(Make a bitch) make a bitch go on and on
(イかせて) まだまだ続けて
(It's a fem-) it's a femininomenon
(これが) フェミニノメノン
Ladies, you know what I mean
レイディース、言ってること分かるよね?
And you know what you need
あんたに必要なものも知ってんでしょ?
And so does he
彼だって分かってるけど
But does it happen? (No)
それってあり得るの?(ノー)
But does it happen? (No)
彼はやってくれるの?(ノー)
Well, what we really need is a femininomenon
じゃあ、私たちに本当に必要なのはフェミニノメノンだよね
(A what?) A femininomenon
(何?) フェミニノメノン!
(Hit it like) hit it like rom-pom-pom-pom
(こうして) ヤってみて、ロン-ポン-ポ-ポン
(Get it hot) get it hot like Papa John
(ホットに) パパ・ジョンのピザみたいに
(Make a bitch) make a bitch go on and on
(イかせて) まだまだこれから
(It's a fem-) it's a femininomenon
(これが) フェミニノメノン
(Hit it like) hit it like rom-pom-pom-pom
(こうして) ヤってみて、ロン-ポン-ポ-ポン
(Get it hot) get it hot like Papa John
(ホットに) パパ・ジョンのピザみたいに
(Make a bitch) make a bitch go on and on
(イかせて) まだまだ続けて
Did you hear me? Play the fucking beat
聞いてんの?最高の曲かけろって言ってんの!
(Hit it like) hit it like rom-pom-pom-pom
(こうして) ヤってみて、ロン-ポン-ポ-ポン
(Get it hot) get it hot like Papa John
(ホットに) パパ・ジョンのピザみたいに
(Make a bitch) make a bitch go on and on
(イかせて) まだまだこれから
(It's a fem-) it's a femininomenon
(これが) フェミニノメノン
(Hit it like) hit it like rom-pom-pom-pom
(こうして) ヤってみて、ロン-ポン-ポ-ポン
(Get it hot) get it hot like Papa John
(ホットに) パパ・ジョンのピザみたいに
(Make a bitch) make a bitch go on and on
(イかせて) まだまだ続けて
(It's a fem-) it's a femininomenon
(これが) フェミニノメノン
(Hit it like, get it hot)
(ヤっちゃって、アツくして)
(Make a bitch, it's a fem-) it's a femininomenon
(興奮させて、これこそが) フェミニノメノン
(Hit it like, get it hot)
(ヤっちゃって、アツくして)
(Make a bitch, it's a fem-, fem-, fem-, fem-)
(イかせて、これこそが――)
Femininomenonとはそのまま、"feminin"(女性っぽさ) と"phenomenon"(現象・事件・旋風) を組み合わせたオリジナルの単語のようです。
チャペルがこの単語を作った理由は「"女と寝るより、男と寝るほうがずっといい"なんていうのは(世間的な超常)現象だと思う」ため。
「どんな男も自分を、文字通りイかせたことがなくって(いまだにね☺) 共作者とふざけて作った言葉!」
男性との間での「現象」を女性との間での行為や連帯を「旋風」と書き換える力強いナンバーなんですね。
自身の体験も歌詞に織り交ぜ、"Good luck, Babe!"にも重なる、クィア性の鼓舞と家父長制への批判やエンパワメントが組み合わさり、少しテクニカルな風合いを感じさせます。
👇よければ♡押していただけると励みになります!