見出し画像

【歌詞和訳】あんたは友達、絶対越えないで-FRIENDS (feat. Anne-Marie) / Marshmello


MArshmelloがアン・マリーをゲストヴォーカルに迎えた楽曲、『FRIENDS / フレンズ』を日本語訳していきます。
直訳と意訳が半々くらいのバランスを心がけます。






対訳



Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh

You say you love me, I say you crazy
あなたは "愛してる"、私は "あんたおかしいよ"って
We're nothing more than friends
私たち友達以上の何でもないのに
You're not my lover, more like a brother
あんたは恋人じゃない、むしろ兄弟みたいな感じ
I known you since we were like ten, yeah
10歳の時からの知り合いじゃん

Don't mess it up talking that shit
ふざけたこと言って台無しにしないで
Only gonna push me away, that's it
距離が開くだけだよ
When you say you love me, that make me crazy
"愛してる"って言われる度にどうにかなりそう
Here we go again
ほらまた始まった


Don't go look at me with that look in your eye
そんな目で見つめてこないで
You really ain't going away without a fight
静かに去る気なんてないんでしょ
You can't be reasoned with, I'm done being polite
聞く耳も持ってないみたいだし、社交辞令はもう終わり
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
1、2、3、4、5回、6千回だってこう言ったよね?


Haven't I made it obvious?
分かりやすく言わなかったっけ?
Haven't I made it clear?
はっきりさせたよね?
Want me to spell it out for you?
つづりで教えてほしい?
F-R-I-E-N-D-S
Haven't I made it obvious?
分かりやすく言わなかったっけ?
Haven't I made it clear?
はっきりさせたよね?
Want me to spell it out for you?
つづりでも教えてあげようか?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S



Have you got no shame? You looking insane
恥じらいってものはないの?完全におかしくなってる
Turning up at my door (ah, ah)
うちの玄関に現れて
It's two in the morning, the rain is pouring
午前2時、土砂降りの雨の中で
Haven't we been here before? (Ah, ah)
こんなの前にもなかった?

Don't mess it up talking that shit
ふざけたこと言って台無しにしないで
Only gonna push me away, that's it (ah, ah)
距離が開くだけだよ
Have you got no shame? You looking insane
恥ずかしくないの?完全におかしいって
Here we go again
ほらまた始まった


So don't go look at me with that look in your eye
そんな目で見つめてこないで
You really ain't going away without a fight
黙って引き下がるつもりないんでしょ
You can't be reasoned with, I'm done being polite
聞く耳も持ってないみたいだし、社交辞令はもう終わり
I've told you one, two, three, four, five, six thousand times
1、2、3、4、5回、6千回だってこう言ったよね?


Haven't I made it obvious? (Haven't I made it?)
分かりやすく言わなかったっけ?
Haven't I made it clear? (Haven't I made it clear?)
はっきりさせたよね?
Want me to spell it out for you?
つづりで教えてほしい?
F-R-I-E-N-D-S
Haven't I made it obvious?
分かりやすく言わなかったっけ?
Haven't I made it clear? (Haven't I?)
はっきりさせたよね?
Want me to spell it out for you? (To spell it out for you?)
つづりでも教えてあげようか?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S


F-R-I-E-N-D-S
That's how you spell friends
これが "友達"のつづり方
F-R-I-E-N-D-S
Get that shit inside your head
頭に叩き込んどきな

No, no
Yeah, uh, ah
F-R-I-E-N-D-S
We're just friends
私たちただの友達


So don't go look at me (no) with that look in your eye
だからそんな目で見つめてこないで
You really ain't going nowhere without a fight (a fight, nah, nah)
本当に引き下がるつもりないんだね
You can't be reasoned with, I'm done being polite
絶対に理解してくれないし、もうお行儀よくするのはおしまい
I've told you (yeah) one, two, three, four, five, six thousand times
1、2、3、4、5回、6千回だってこう言ったよね?


Haven't I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
分かりやすく言わなかったっけ?
Haven't I made it clear? (Yeah, I made it very clear)
はっきりさせたよね?
Want me to spell it out for you? (Yo)
つづりで教えてほしい?
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S)
Haven't I made it obvious? (I made it very obvious)
分かりやすく言わなかったっけ? (言ったよね)
Haven't I made it clear? (I made it very clear)
はっきりさせたよね? (させたよね)
Want me to spell it out for you?
つづりでも教えてあげようか?
F-R-I-E-N-D-S
F-R-I-E-N-D-S

Mmm, ooh, ooh, ooh
Ah-ah-ooh-ah-ooh






おそらく自分がアン・マリー参加曲の中で最も回数聴いている作品です。
2018年リリース、2024年現在からしたら6年前……。
気が遠くなりそうな年数ですが、何度聞いても色褪せない曲の一つです。
PVで邪険にされるマシュメロがかわいいのなんの。


👇♡押していただけると励みになります!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?