見出し画像

【歌詞和訳】お気に入りのブラはまだ君の引出しの中-Casual / Chappell Roan


チャペル・ローンのアルバム、"The Rise and Fall of a Midwest Princess"から『Casual / カジュアル』を日本語訳していきます。
直訳と意訳が半々くらいのバランスを心がけます。



ミステリアスなセイレン(魚人/人魚)と関係を持つものの、最後には……という、ストーリー仕立てのMVが非常に手が込んでいて美しいです。プールに引き込まれるシーンはまるで映画のようです。
(だけど、歌詞は結構過激!)






対訳



My friends call me a loser
友人たちは私を負け犬って言う
'Cause I'm still hanging around
だってまだ未練たらしくほっつき歩いてるから
I've heard so many rumors
私の噂ならいっぱい聞いたよ
That I'm just a girl that you bang on your couch
君がソファでハメるだけの相手だって


I thought you thought of me better
もっと大切にしてくれてるって思ってた
Someone you couldn't lose
絶対離れられないような相手だって
You said: We're not together
君は "付き合ってるわけじゃないし"だって
So now, when we kiss, I have anger issues
だからこうしてキスする度、ムカついてくる


You said: Baby, no attachment
"恋心は持たないでよね"って言ったよね
But we're
でも今私たち……


Knee-deep in the passenger seat and you're eating me out
君は助手席に膝をついて私を舐め上げたの
Is it casual now?
これがカジュアルな関係?
Two weeks and your mom invites me to her house on Long Beach
二週間でお母さんにロング・ビーチの家に招待されたよね
Is it casual now?
これでもカジュアルな関係?
I know what you tell your friends
君が友達になんて言ってるかは知ってる
It's casual, if it's casual now
"カジュアルな関係"だって
Then, baby, get me off again
ならもう一回イかせてみせてよ
If it's casual, it's casual now
カジュアルな関係ならさ



Dumb love, I love being stupid
バカみたいな恋、でもそのバカさが好き
Dream of us in a year
一年後の私たちのことを夢見る
Maybe we'd have an apartment
きっと部屋でも借りてて
And you'd show me off to your friends at the pier
君が桟橋で私のことを友達に自慢してる夢


I know: Baby, no attachment
"身体だけの関係でいようね"って言うのは分かってるよ
But we're
でも私たち……


Knee-deep in the passenger seat and you're eating me out
助手席に膝をついて私を食べ尽くしたの
Is it casual now?
これがカジュアルな関係?
Two weeks and your mom invites me to her house on Long Beach
二週間でお母さんにロング・ビーチの家に招待されたよね
Is it casual now?
これでもカジュアルな関係?
I know what you tell your friends
君が友達になんて言ってるかは知ってる
It's casual, if it's casual now
"カジュアルな関係"だって
Then, baby, get me off again
ならもう一回イかせてみせてよ
If it's casual, oh, oh, oh
カジュアルな関係ならさ



It's hard being casual
カジュアルな関係でいるのはもう難しいよね
When my favorite bra lives in your dresser
私のお気に入りのブラはまだ君のドレッサーにしまい込まれてるし
It's hard being casual
カジュアルな関係でいるのはもう無理だよ
When I'm on the phone talking down your sister
電話中に君の妹の悪口で盛り上がったし
And I try to be the chill girl that
チルな女でいようとした
Holds her tongue and gives you space
慎ましくて君に口出ししないような
I try to be the chill girl, but
チルな女でいようとしたけど
Honestly, I'm not
正直、本当は違うから



Knee-deep in the passenger seat and you're eating me out
助手席に膝をついて私に夢中になったの
Two weeks and your mom invites me to her Long Beach house
二週間でお母さんにロング・ビーチの家に招待されたよね
I know what you tell your friends
君が友達になんて言ってるかは知ってる
Baby, get me off again
ねえ、もう一回イかせてよ



I fucked you in the bathroom when we went to dinner
ディナーに出掛けたときトイレで君とヤった
Your parents at the table, you wonder why I'm bitter
君の両親が席についてて、君は気まずそうにしてる私を不思議がったよね
Bragging to your friends I get off when you hit it
私のことすぐイくやつだって友達に言いふらしてる
I hate to tell the truth, but I'm sorry, dude, you didn't
こんなこと言いたくないけど、ごめんね、満足したことなんてないよ
I hate that I let this drag on so long, now I hate myself
こんなに長引かせちゃったこと後悔してる、嫌になるくらい
I hate that I let this drag on so long, you can go to hell
こんなに引きずっちゃった、地獄にでも落ちてほしい






👇よければ♡押していただけると励みになります!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?