見出し画像

【歌詞和訳】いないはずの君が見える-Eye Of The Night / Conan Gray


コナン・グレイのアルバム、"Found Heaven"から『Eye Of The Night / アイ・オブ・ザ・ナイト』を日本語訳していきます。
直訳と意訳が半々くらいのバランスを心がけています。





【対訳】


'Cause you're here, you're watching me
君がここにいる、僕を見つめてる
I'm walking to your corner I see you in the street
君のいる街角へ歩いてる、君が通りにいるのが見える
You're here, you're haunting me
君がここにいる、僕に憑りついてる
The Eye of the Night
夜の瞳が

I always feel like I am not alone
いつも一人じゃない気がしてた
While I am walking down these empty roads
誰もいない道を歩いている時でも
I always feel like I am not alone
いつも一人じゃない気分だった
I hear a voice that tells me where to go
行くべき場所を告げる声が聞こえる

'Cause you're here, you're watching me
君がここにいる、僕を見てる
I'm walking to your corner I see you in the street
君のいる街角へ歩いてる、君が通りにいるのが見える
You're here, you're haunting me
君がここにいる、僕に付き纏ってる
The Eye of the Night
夜の瞳が

I grab the keys, I scramble to the door
キーを掴んで、慌ててドアを開ける
And I, I hear your heartbeat bleeding through the floor
そして、床を伝って君の鼓動が聞こえてくる
The memories that I cannot ignore
無視できない記憶たち
Fight for my life inside a silent war
静かな争いの中で自分の命のために闘う

Cause you're here, you're watching me
君がここにいる、僕を見つめてる
I'm walking to your corner I see you in the streets
君がいる街角へ歩いてる、君が通りにいるのが見える
You're here, you're haunting me
君がここにいる、僕に憑りついてる
The Eye of the Night
夜の瞳が

You're here, you're watching me
君はここにいる、僕を見てる
I'm walking to your corner I see you in the streets (Ah)
君の街角へ歩いてる、そこにいるのが分かるよ
You're here, you're haunting me
君はここにいて、僕に憑りついてる
The Eye of the Night
夜の瞳で




2分半もない短い曲ですが、プロデューサー:ショーン・エヴェレットの助力もあり、繰り返される幻想的なサビが非常に印象的な作品です。
マイケルジャクソンがPVで踊っていそうですよね。まさに。

コナンの元恋人の記憶についての曲だそうです。

個人的には「パートナーを戦争で(または病気だとか抗えない理由があって)失った人間がどうにも孤独に慣れなくて、何をしていても相手のことを思い出し、ふたりが元居た家もしくは街のゴーストハウス(haunted house)へ入り込み、家財たちから相手の存在を感じ取る」といった内容だと感じていました。

または「相手といた思い出の場所から逃れたくて、ストリートを歩いたり車でどこかへ行こうとしても、"無視できない記憶"が自分を縛り付ける閉塞感」。

サッドラブソングをゴーストストーリーに仮託しており、どちらでも成立するように書かれているんでしょう。

はっきりしない存在にいつでも見られている緊張感と、見守られている安心感。ありますよねそういうの。



👇🏼よろしければ♡押していただけると励みになります〜。

いいなと思ったら応援しよう!