見出し画像

『変な絵』中国語版(記事46)

昨年夏、日本に一時帰国した時、本屋の目立つ場所で売られていた小説『変な絵』、サクサクと読めてけっこうおもしろかったので、中国に戻ってから娘に紹介しました。
当時はまだ中国語版が出ていませんでしたが、最近、娘が中国語版を見つけてきて、さっそく読了しました。
中国語の題名は『怪画谜案』です。うまいこと訳すなあ、と思いました。

娘も面白かったと言っていましたが、東野圭吾の方が好きみたいです。

ちなみに、中国語版は「変な絵」が描かれたフィルムがついています。私が読んだ日本語版にはついていませんでした。これは視覚的にわかりやすいです。

今読んでいる本を読み終えたら、私も中国語版を読んで、日本語版と見較べてみようと思います。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?