【フランス語】あましんに きけばええやん
動画をフランス語のディクテ練習に使ってみました。
正誤については尼信(あましん)に訊いてください。
"Alors, Glenn, c'était comment le voyage au Japon ?"
"C'était génial ! Les okonomiyaki sont délicieux, le Mont Fuji est magnifique, et les toilettes sont propres."
"Ah génial ça. Mais, qu'est-ce qui t'a marquée le plus au Japon ?"
"Y a une phrase, qui revient toujours dans ma tête."
"Une phrase ?"
"Ouais ! Elle revient même quand je mange ou quand je prends ma douche !"
(「quand」ではなく「tant」に聞こえますが、文脈から推測)
"Mais…c'est quoi, cette phrase ?"
"À machine ni, kikéba éé yanne."
"À machine nie, qui qu'est bas ai-ien ?"
"Ouais !"
"Un peu comme…un machine à kebab est bien."
(une machineが正しいはずですが「un」と言っています)
"Ouais, et ça sonne trop bien."
"Mais…, ça veut dire quoi, en fait ?"
"Aucune idée. J'ai tout essayé. Ni des dictionnaires, ni des traducteurs automatiques, rien ! J'arrive pas à le traduire !
"Oh…(c'est) dur ça."
"Mais j'ai vraiment envie de savoir ce que ça signifie !"
(ここも「ce que」が全く聞こえませんが、文法と口の動きから推測)
"Bah ouais."
(2:26)
"…et voilà ce qui s'est passé !"
(ここも「qui」が全く聞こえませんが、「i」の音が聞こえるので「ça」ではないと判断)
"Eh ben, je comprends mieux maintenant."
"C'est fou ?"
"Ah, ouais, quelle histoire !"
…..
"Ah, Amashin !"
やはりフランス語の話すときの音はかなり聞き取りにくいなと実感しました……。
ここまでお読みいただきありがとうございました!
【画像】Jean-Philippe Fournierさま【Pixabay】