9/16 ニュースなスペイン語 Mal menor:よりましな悪
おふたりとも生命に反しています。移民たちを追放したり、子どもを殺めようとしたり(Ambos están en contra de la vida, tanto el que echa a los inmigrantes como el que mata a los niños)――。
フランシスコローマ教皇(El papa Francisco(写真中心))は、外遊(viaje;gira)を終え、ローマに帰る飛行機の中でこのように語った。
具体的な名前には言及しなかった(no mencionó los nombres de los candidatos)ものの、再選されれば、移民に対して、追放などの精力的な措置を取ることを確約しているドナルド・トランプ前大統領(ha prometido tomar medidas enérgicas contra los inmigrantes)と人工妊娠中絶の権利の復権(restaurar el derecho al aborto)を訴えるカマラ・ハリス副大統領(Kamala Harris)に言及していることは明らか。
また、大統領選挙に投票権を持つカトリック教徒に対しては、
投票しないのはいけません(no votar es feo)
と述べ、
ひとりひとりがよりましな悪を選ばなければなりません(cada uno debe elegir “el mal menor)。
と訴えた。
さて、どちらがよりましな悪でしょうか。あちらの女性か、それとも、こちらの男性か。私には分かりません。有権者ひとりひとりが、良心に基づき、よく考えて、投票しなければなりません(¿Quién es el mal menor? ¿Esa señora o ese señor? No lo sé. Cada uno, en conciencia, tiene que pensar y hacer esto)
とした。
フランシスコ教皇は12日間に渡り、東南アジア(sudeste asiático)とオセアニア(Oceanía)を中心に、外遊を行っており、これは、自らの11年間の在位の中で、その日数と距離は共に最長(el viaje más largo y más lejano de sus 11 años y medio de pontificado)。
写真は先日のテレビ討論会に参加したトランプ(左)・ハリス両候補。
出典
https://www.hispantv.com/noticias/ee-uu-/601151/papa-trump-harris-aborto-migrantes