Jidequín

スペイン語では「ji」は「ヒ」,「qui」は「キ」と発音します。かのユーチューバーにあ…

Jidequín

スペイン語では「ji」は「ヒ」,「qui」は「キ」と発音します。かのユーチューバーにあやかって命名。男子の洗礼名ホアキン(Joaquín)にも似てるし…。日々のニュースを忘れないうちにメモ。備忘録です。今話題のスペイン語もメモします。

マガジン

  • ニュースなスペイン語 2021年2月号

    スペインで報じられているけど、日本ではあまり報じられていないニュースを取り上げます。すでに公開した記事に加筆したり、修正したりしてます。特別記事「ニュースでないスペイン語」も連載中。

最近の記事

9/21 ニュースなスペイン語 Abolicionista:奴隷廃止主義

スペイン社会労働党は奴隷廃止を唱える政党である。スペインのように進歩的な民主主義では決して支持されることない、野蛮で、残酷な不平等を終わらせるためには、奴隷廃止を目的とすべきという認識だ(El PSOE es un partido abolicionista que concibe la abolición como un objetivo para terminar con una desigualdad salvaje y brutal que no es sosteni

    • 9/20 ニュースなスペイン語 Testigo de Jehová(2):エホバの証人(2)

      昨日の続き。 おさらいしておくと、エホバの証人の女性信者(una testigo de Jehová)が、自身の意志に反して(contra su voluntad)、緊急手術(operación de urgencia)の際、数回にわたって輸血(varias transfusiones de sangre)されてしまった――。 そのため、精神的ダメージ(daño moral)を受けたとして、スペインの関係機関(Administración española)に対して、4万

      • 9/19 ニュースなスペイン語 Testigo de Jehová(1):エホバの証人(1)

        エホバの証人の女性信者(una testigo de Jehová)が、自身の意志に反して(contra su voluntad)、緊急手術(operación de urgencia)の際、数回にわたって輸血(varias transfusiones de sangre)され、精神的苦痛(daño moral)を受けたとして、スペインの関係機関(Administración española)に対して、4万5000ユーロ(約709万円)の損害賠償を求めていた裁判で、欧州人権

        • 9/18 ニュースなスペイン語 Enfermedad hemorrágica epizoótica:流行性出血病

          ちょっと前の話だが、気になっていた話題。 物騒な病名だが、ヒトでの感染が流行しているという訳ではないので、まずは、ご安心を。 かと言って、呑気ではいられない状況のようで、スペインでは6月から、北部を中心に流行性出血病が大流行していて、牛などの家畜(ganado vacuno)500頭以上が感染している(afecta)という。 蚊が介在し(transmitida)、ウイルスに感染した家畜は、発熱(fiebre)、体力低下(debilidad)、潰瘍(úlceras)、かさ

        9/21 ニュースなスペイン語 Abolicionista:奴隷廃止主義

        • 9/20 ニュースなスペイン語 Testigo de Jehová(2):エホバの証人(2)

        • 9/19 ニュースなスペイン語 Testigo de Jehová(1):エホバの証人(1)

        • 9/18 ニュースなスペイン語 Enfermedad hemorrágica epizoótica:流行性出血病

        マガジン

        • ニュースなスペイン語 2021年2月号
          29本
          ¥500

        記事

          9/17 ニュースなスペイン語:Respirar por ano:肛門で呼吸する

          イグノーベル賞(premios Ig Nobel)の受賞者の発表があった。 毎年、小生はこの発表を心待ちにしている。 哺乳類は肛門を通じて腸で呼吸できる(los mamíferos pueden respirar por el ano)――。 これは東京医科歯科大学(Universidad Médica de Tokio)の研究チームが達した結論で、イグノーベルについての今日の記事のタイトルにもなっていて、最初に取り上げられるくらい、スペインではインパクトを与えたみたい

          9/17 ニュースなスペイン語:Respirar por ano:肛門で呼吸する

          9/16 ニュースなスペイン語 Mal menor:よりましな悪

          おふたりとも生命に反しています。移民たちを追放したり、子どもを殺めようとしたり(Ambos están en contra de la vida, tanto el que echa a los inmigrantes como el que mata a los niños)――。 フランシスコローマ教皇(El papa Francisco(写真中心))は、外遊(viaje;gira)を終え、ローマに帰る飛行機の中でこのように語った。 具体的な名前には言及しなかった(n

          9/16 ニュースなスペイン語 Mal menor:よりましな悪

          9/15 ニュースなスペイン語 Alberto Fujimori:アルベルト・フジモリ

          先日、小欄でも速報をうったが、アルベルト・フジモリ元ペルー大統領(写真)が11日、亡くなった。 熊本県出身の両親をもつフジモリは、1990年から2000年までの約10年間、日系人として、初のペルー大統領を務めた。 フジモリについては、ペルーをテロリズムと経済破綻から救った(salvó al país del terrorismo y el colapso económico)とする評価する声がある一方で、重大な人権侵害の下(graves violaciones a los

          9/15 ニュースなスペイン語 Alberto Fujimori:アルベルト・フジモリ

          9/14 ニュースなスペイン語 Víctimas de violencia sexual:性被害者

          昨日と全く同じタイトルだが、ぜんぜん異なる文脈のお話。 マドリード州知事イサベル・ディアス・アジュソ(Isabel Díaz Ayuso)は「性被害男性のための総合ケア専門センター(Centro de Atención Integral Especializado para Hombres Víctimas de Violencia Sexual)」を来年、開設する(abrirá)と発表した。 同州はこの施設のための準備金として、年間70万ユーロ(約1億900万円)を計上

          9/14 ニュースなスペイン語 Víctimas de violencia sexual:性被害者

          9/13 ニュースなスペイン語 Víctimas de violencia sexual:性被害者

          タイトルは違うけど、昨日の続き。 今年の6月に可決、8月に施行された「男女雇用均等法(la ley de paridad(以下、「均等法」とする))」に「技術的ミス(error técnico)」が見つかり、本来救済されなければならないカテゴリーに属す労働者らを簡単に解雇できてしまうという、本末転倒な事態が発生している――。 詳細は昨日の小欄に譲るが、「本来救済されなければならないカテゴリーに属す労働者」については、以下におさらいしておこう。 ① 事故や重病、または入院

          9/13 ニュースなスペイン語 Víctimas de violencia sexual:性被害者

          9/12 ニュースなスペイン語 Error técnico:技術的なミス

          最近、紙面でよく見かけるようになった表現だが、実は、少し前から、気になっていた問題でもある。 どうやら「男女雇用均等法(la ley de paridad(以下、「均等法」とする))」に、技術的なミスが見つかり、結果として、施行された先月22日から、ある特定の労働者の解雇が簡単にできるようになってしまった(facilita el despido de empleados)というニュース。 均等法は今年6月に可決した基本法(ley orgánica)で、その理念は、企業など

          9/12 ニュースなスペイン語 Error técnico:技術的なミス

          9/11 ニュースなスペイン語 Instituto de Cervantes:セルバンテス文化センター

          セルバンテス文化センターは44ヶ国に87の拠点(centro)があり、スペイン語とスペイン語圏の文化普及を行っている。 総本山はスペインのマドリードにあり、日本にも2007年から東京都千代田区に支部が開館した。 さて、そのセルバンテス文化センターが中国上海市(Shanghái)に拠点を構えることが、スペイン外務省と中国文化省によって9日、合意された。 2006年に設置された北京(Pekín)セルバンテス文化センター(以下の写真)に引き続き2ヶ所目となった上海支部は昨日、

          9/11 ニュースなスペイン語 Instituto de Cervantes:セルバンテス文化センター

          9/10 ニュースなスペイン語 Anosognosia:病態失認

          いかつい見た目の日本語だが、まぁ、意味は何となく分かるだろう。 つまり 認知機能低下を患っている人が自らの限界に気付くことができない(La persona que está padeciendo ese deterioro (cognitivo)no es capaz de reconocer sus limitaciones)――。 という状態を指す。 ドキッとする。 幸い、まだ、著しい認知機能の低下は無い(と思っているのは本人だけかもしれない)けど、小さな物忘れ

          9/10 ニュースなスペイン語 Anosognosia:病態失認

          9/9 ニュースなスペイン語 Financiación singular(1):個別財政システム(1)

          ずっと気になっていたけど、なにせ、デカ過ぎるテーマなのでつい、後回しにしてしまっていたが、最近、何かと紙面を騒がしているので、いよいよ、重い腰を上げざるを得ない感じ。 まず、訳語だが、あくまでも、暫定的で、この財政システムの全貌が見えてきたら、適宜、修正する。 今更感は拭えないが、今回は基本的なところを押さえておこう。 個別財政システムとは、一言で云うならば、カタルーニャ州が同州の税金を全額徴収して、その一部を国庫に納入する(Recaudar todos los imp

          9/9 ニュースなスペイン語 Financiación singular(1):個別財政システム(1)

          9/8 ニュースなスペイン語 Vacaciones en barco:休暇は船で

          夏も終わり、秋も近づいてきたが、少し気になっていた話題。 船の観光は年々増加しているんですよ(el turismo náutico ha ido incrementándose años tras año)ーー。 こう話すのは、とある船旅専門の旅行代理店のCEO。 業界関係者によると(desde el sector)、スペインでは船のレンタル(alquilar un barco)を含む船旅の需要が、ここ数年で、20%ほど増えたという。 また、別の関係者は、 実際、起

          9/8 ニュースなスペイン語 Vacaciones en barco:休暇は船で

          9/7 ニュースなスペイン語 Futbolín:テーブルサッカー

          小生は「テーブルサッカー」と呼んでいたけど、ドイツ語の「Fußball」をカタカナ読み(っぽく)して「フーズボール」という名称もあるらしい(よりドイツ語に近づけるなら「フースバル」だけど、この呼び方はテーブルサッカーには使わないみたい)。 このゲーム台はどこかで、何度も見たことがあるけど、一度もプレイしたことがないし、ましてや、その起源について考えたことも調べたこともなかった。 今日の記事には、テーブルサッカーは1937年にガリシア州出身のアレハンドロ・カンポス・ラミレス

          9/7 ニュースなスペイン語 Futbolín:テーブルサッカー

          9/6 ニュースなスペイン語 Ligar en Mercadona:メルカドーナでナンパ

          読んで字のごとく、のようだ。 写真はTik Tokの画像の一部だが、そこに書かれているスペイン語の訳は巻末に載せておく。 さてさて、メルカドーナはバレンシア州に本社を構えるスーパーマーケットチェーン。 そのメルカドーナで今、彼氏・彼女と出会うために、声をかける行為が新たな流行として、爆発的にはやってるらしい(nueva moda viral)。 とは言え、メルカドーナ・ナンパは先週あたりに、TikTokを中心に突如現れたらしいので、産まれたてホヤホヤのトレンドだそうな

          9/6 ニュースなスペイン語 Ligar en Mercadona:メルカドーナでナンパ