【京都】輝くひととき、喉元に琥珀を流して
こんにちは、この記事では京都でフランス語観光ガイドとして働いてきた現地ガイドが、フランス語と日本語で京都のすてきな場所やものを、香りをテーマに、紹介しています。良い情報をシェアしてみなさんが京都ですてきな時間を過ごせるように少しでもお役に立てればと思っています。
後半ではかんたんフランス語もお伝えしています。
京都の琥珀流し
今日の香りは、甘い宝石の香りの二日目、「琥珀流し」です。
お店の名前は「大極殿本舗六角店 栖園(だいごくでんほんぽ ろっかくてん せいえん)」、烏丸御池駅から徒歩五分程のところにあります。
「琥珀流し」は糸寒天のゼリーに自家製の蜜をかけたもので、この蜜が月毎に変わリます。
私は9月にブドウ味をいただいたのですが、4月は桜、6月は梅酒、7月はペパーミントという風に季節に合わせて変わっていき、それを楽しみに毎月来られる方もいるそうです。
ガラスの器に入った「琥珀流し」は、きらりと輝く透き通った宝石のようで、
普通の寒天のお菓子よりも、つるんと柔らかく喉越しよく作られています。
他では味わえない宝石スイーツをぜひ召しあがってみてください。
坪庭の見える席がゆっくりできてお勧めです。お店も伝統的な町屋で、とても風情があります。
またお店の暖簾も季節によって変わるので、季節を感じることができますよ。
最近はおやつの時間になると混み合うので、午前中に行く方が良いかもしれません。
ここのカステラも美味しいので、お土産やお持たせに、ぜひどうぞ。
住所
京都府京都市中京区六角町高倉東入堀之上町120
電話番号
075-221-3311
営業時間
9:00~19:00(和菓子販売)
10:00~17:00(喫茶)
定休日
水曜
今日のかんたんフランス語3連発
今日も「気」という漢字に関するフランス語です。
1 気をつけて! Fais attention !
2 まず気を落ちつけてね Commence par retrouver ton calm.
3 気が向いたらおいで Viens, si le coeur t’en dit.
フランス語概略
Vous voudriez manger le beau dessert comme la pierre précieuse ?
Aujourd’hui je vous montre le cristal qu’on peut manger dans un salon de thé traditionnel qui s’appelle “Daikoku-den-Honpo-Rokkakuten-Seien”
à côté de la station de “Karasuma-oike” à Kyoto.
Ce dessert est en gelée avec le sirop et ce sirop change chaque mois selon la saison par exemple le sirop de fleurs de cerisier en avril.
Donc on peut sentir les changements de saison dans ce salon de thé traditionnel.
Ce dessert ressemble au cristal ou l’ambre blanc donc quand je le mange tous le temps , je sens la beauté.
stand.fm で毎日音声配信しています^^
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?