見出し画像

感じるタイ語🇹🇭シリーズにショックな出来事が!

去年か一昨年に思いついて
ちょこちょこ書き留めてきたタイ語の語彙めもちょう。

去年、私なりのシリーズにしよう〜♪と「感じるタイ語🇹🇭」と名づけてやってまいりました、もうすぐ50!わーい!

さっき何気なく自分の記事一覧、みたいなやつ見てたら!

29抜けとるやんけ!!!

www
むっちゃテキトーでだらしない私なんですが
完璧主義の裏返しみたいなところでもあるので

気になるーーーーーwww

番号振り直そうかなー!www
めんどくさーい!www

ということで、ショックな出来事以上でーす!🤣

というのも味気ないので、「シリーズ」いっときますかwww

こう、映画とかじゃなくて、毎週やるドラマ、続き物のドラマ、ネトフリとかの何回かあるような連続ドラマ、のことをなぜかタイ人は

ซีรีส์ (sii-rii) スィーリー 「シリーズ」

と呼びます。「シリーズ物の」=「連続物の」ドラマ、ということなんでしょうね。つまり「連ドラ」か。ドラマおもしろかったー、とか言うと「映画?シリーズ(連ドラ)?」と聞かれたりしましたねー。最近は私が観なくなったのでそういう話題にそもそもならないw

韓流の勢いはもはやブームというより定着しきっていますが、一時期はみんな「やばい、韓国ドラマにはまった」 ติดซีรีส์เกาหลี などと言い合っていました。

スペルはซีรีส์ と平調なんですが、実際は、ซีรี่ส์ とรが第三声?アーアーアーの3番目の音ね(説明下手かよwww)になります。英語由来の音に関しては、発音とタイ語表記の声調が一致しない(声調記号つけない)ことも普通にあります。つけずともあの特徴的なイントネーションをつけるのです!

ということで、29とか通し番号、気が向いたら直しまーす!

いいなと思ったら応援しよう!

Utsa Labo✴︎ウツァラボ
ありがとうございます!励みに楽しみます!