感じるタイ語🇹🇭シリーズにショックな出来事が!
去年か一昨年に思いついて
ちょこちょこ書き留めてきたタイ語の語彙めもちょう。
去年、私なりのシリーズにしよう〜♪と「感じるタイ語🇹🇭」と名づけてやってまいりました、もうすぐ50!わーい!
さっき何気なく自分の記事一覧、みたいなやつ見てたら!
29抜けとるやんけ!!!
www
むっちゃテキトーでだらしない私なんですが
完璧主義の裏返しみたいなところでもあるので
気になるーーーーーwww
番号振り直そうかなー!www
めんどくさーい!www
ということで、ショックな出来事以上でーす!🤣
というのも味気ないので、「シリーズ」いっときますかwww
こう、映画とかじゃなくて、毎週やるドラマ、続き物のドラマ、ネトフリとかの何回かあるような連続ドラマ、のことをなぜかタイ人は
ซีรีส์ (sii-rii) スィーリー 「シリーズ」
と呼びます。「シリーズ物の」=「連続物の」ドラマ、ということなんでしょうね。つまり「連ドラ」か。ドラマおもしろかったー、とか言うと「映画?シリーズ(連ドラ)?」と聞かれたりしましたねー。最近は私が観なくなったのでそういう話題にそもそもならないw
韓流の勢いはもはやブームというより定着しきっていますが、一時期はみんな「やばい、韓国ドラマにはまった」 ติดซีรีส์เกาหลี などと言い合っていました。
スペルはซีรีส์ と平調なんですが、実際は、ซีรี่ส์ とรが第三声?アーアーアーの3番目の音ね(説明下手かよwww)になります。英語由来の音に関しては、発音とタイ語表記の声調が一致しない(声調記号つけない)ことも普通にあります。つけずともあの特徴的なイントネーションをつけるのです!
ということで、29とか通し番号、気が向いたら直しまーす!
いいなと思ったら応援しよう!
ありがとうございます!励みに楽しみます!