ガンジーは言っていない
”Be the change you wish to see in the world.”
『もしこの世界に変わってほしいと望むのなら、
まずは自分自身が、あなたの世界の「変化」になることだね。』
的な。和訳って難しいな。
「ガンジーは本当はこんなこと言っていない」と前にどこかで読んだのを思い出した。
どうやら、実際に言った内容は ↓ こんなだったとか。
“If we could change ourselves, the tendencies in the world would also change. As a man changes his own nature, so does the attitude of the world change towards him. ... We need not wait to see what others do.”
『もし私たちが自分自身を変えることが出来たら、
私たちが生きている世界は一変する。
自分が変わることによって、
周りの人からの態度も変わってくるように。
他人が変わることを期待して待つのではなく、
まずは自ら変わらないとね。』
という感じ。なるほどー。確かに言っていることは違うが、
「Be the change うんぬん」は響きもよく、良いコピーだよな。
”Live as if you were to die tomorrow; learn as if you were to live forever. ”
『明日が人生最後の日であるかのように、今日を一生懸命に生きなさい。
人生が永遠に続くものであるかのように、生涯、学び続けなさい。』
こちらも有名なガンジーの名言だ。
が、やはりこれもガンジーではない誰かの言葉らしい。
https://www.gizmodo.jp/2015/07/7_43.html
「ネットにあるガンジーの名言の半分は嘘である」のだとか。