
【日英対訳】ケーキを七等分する装置を高校生が発明
ケーキを7等分する装置を高校生が発明しました。
「必要は発明の母」ということわざ通り、この装置は、発明者の一人(小野田渉さん)が7人家族でケーキを七等分する必要性から生まれたものです。
英訳
a device to help divide a cake into seven equal pieces has been invented by a group of high school students.
as the saying goes, “necessity is the mother of invention,” and this device was borne out of the need of one of its inventors, wataru onoda, to divide a cake into seven equal pieces for his family of seven.
丸いものを奇数のパーツに等分することは難しいという経験は誰にでもありますね。
everyone has experienced the difficulty of dividing a round object into an odd number of equal parts.
レーザー光線が位置を示してくれる
0度と51.4度の個所でケーキをカット
ターンテーブルでケーキを回転し、カットした個所を0度に合わせ、51.4度の位置でさらにカット
これを繰り返すことで七等分できます。
a laser beam shows where to cut.
cut the cake along the lines shown at 0 degrees and 51.4 degrees.
using the turn table, turn the cake to align the cut made at 51.4 degrees with the line shown at 0 degrees, then once again cut the cake along the line shown at 51.4 degrees.
by repeating this process, we can divide the cake into seven equal pieces.
この装置を使えば、4等分は90度、5等分は72度・・・など等分表に応じて位置合わせして、様々な個数にカットできます。
using this device, we can change the number of pieces to cut the cake into by setting the device according to the portion dividing table, such as 90 degrees for four equal pieces, 72 degrees for five equal pieces, and so on.
ケーキに直接触れることなく、カットする箇所をレーザーが教えてくれるのは、衛生面でもgoodです。
the laser shows where to cut without directly touching the cake, which is good from the perspective of hygiene.
そして、この発明は「大分県発明くふう展」で県知事賞(最高賞)を受賞したそうです。
this invention won the governor’s award (the highest award) at the oita prefecture invention and innovation exhibition.
財前光美さん、小野田渉さん、木村凜人さんのお名前をj-platpat(特許庁、inpit)
で発明者を研削しましたがヒットしませんでした。特許出願はされていないようです(誤っていたらごめんなさい)。
i searched the names of mitsumi zaizen, wataru onoda, and rinto kimura under inventors on j-platpat (japan patent office, inpit), however i could not find any inventions by them. it appears that no patent application for this device has been filed (apologies if this is incorrect).
子供や学生は大人よりも生活に役立つ発明をすることが多いです。必要性を感じるのは家事に携わる大人の方が多いのかもしれませんが、子供はこれを発明に結びつける発想が柔軟なのかも知れません。
young children and students more often invent things that are useful to their lives than adults. adults, directly responsible for household chores, may be more likely to feel the need for something more useful, however children may be the ones who are more flexible in their ideas in connecting this need to an invention.
“high school students invent “let’s divide fairly” to help divide cakes into perfectly equal pieces. we heard inventors’ impressions after using the device” yahoo! news japan
弁理士、株式会社インターブックス顧問 奥田百子
東京都生まれ、翻訳家、執筆家、弁理士、株式会社インターブックス顧問
大学卒業の翌年、弁理士登録
2005〜2007年に工業所有権審議会臨時委員(弁理士試験委員)
「もう知らないではすまされない著作権」等、著書多数
2021年5月までの記事は弊社の「翻訳コラム」でお読みいただけます。