
【日英対訳】「鬼滅の刃」の羽織模様の商標が拒絶査定
「鬼滅の刃」の登場人物の羽織柄が商標出願されましたが、そのうち3件に拒絶理由が通知されたことを以前、このブログで話しました。今日はそのうちの1件について話します。
英訳
I have already mentioned in this blog that reasons for refusal were rendered against three trademark applications for patterns on the haori jackets worn by characters in the anime Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. In today’s blog post, I would like to talk about one of these applications.
「竈門炭治郎(かまどたんじろう)」の羽織柄の商標出願に拒絶査定が下されました。
A decision of refusal was rendered against the trademark application for the pattern on the haori jacket worn by the character Tanjiro Kamado.
(商標登録出願2020-78058号)
J-PlatPat(特許庁、INPIT)よりダウンロード
(Trademark Registration Application No. 2020-78058)
Downloaded from J-PlatPat (JPO, INPIT)
この出願は、商標登録出願→拒絶理由→意見書で反論→拒絶査定
という経過をたどっています。
The process of this application was as follows:
Application for trademark registration -> reason for refusal given -> argument filed via written opinion -> final decision of refusal rendered
「黒色と緑色の正方形を互い違いに並べている」「市松模様の一種」「装飾的な地模様」であるため、識別力がないという拒絶理由通知
Notice of reasons for refusal that state that since the pattern is “black and green squares arranged alternately in rows,” “a type of checkerboard pattern," and “decoratively woven into the fabric,” it has no distinctiveness.
以下の内容で、意見書で反論
Argument against the reason for refusal via written opinion as follows:
この商標には、黒色又は緑色の複数の長方形が含まれている
This trademark contains a plurality of black or green rectangles
この商標の周囲には黒色の枠線が配置されている
This trademark is surrounded by a black border
この商標は正方形の図形商標である
This trademark is a square-shaped design mark
模様が反復連続する構成ではない
The pattern does not consist of a repetitive and continuous pattern
しかし、拒絶査定が下されました。
黒枠で囲まれているが、その黒枠は認識し難い
等の理由です。いろいろと反論しても、
「普通に使用されている装飾的な図柄」
であると判断されました。
Despite all arguments to the contrary, a decision of refusal was rendered.
This is because the trademark is surrounded by a black frame, however the black frame is not easily recognizable.
Although many counterarguments were filed, the pattern was judged to be a “commonly used decorative pattern.”
しかし、たとえこの商標が登録されても、例えば、この模様をTシャツの生地に付ける行為は商標としての使用ではないため、商標権侵害にはなりません。Tシャツの織ネームにこの模様を付ける行為は商標権侵害になりますが、一般人は通常はTシャツ生地の柄としてこの模様を使うでしょう。
またこの模様は有名であることが強みです。問題が起こったら、不正競争防止法で抑えることを検討すればよいです。
However, even if this trademark had been registered, the act of, for example, printing this pattern on a T-shirt would not be considered trademark infringement as it is not being used as a trademark. Meanwhile, the act of adding this pattern to a clothing label on a T-shirt would be trademark infringement, however most people would normally use this pattern as a print across the fabric of the T-shirt.
Also, the fact that this pattern is famous works to its advantage. If any issues arise, the creators can consider making use of the Unfair Competition Prevention Law to curb the infringing behavior.
弁理士、株式会社インターブックス顧問 奥田百子
東京都生まれ、翻訳家、執筆家、弁理士、株式会社インターブックス顧問
大学卒業の翌年、弁理士登録
2005〜2007年に工業所有権審議会臨時委員(弁理士試験委員)
「もう知らないではすまされない著作権」等、著書多数
2021年5月までの記事は弊社の「翻訳コラム」でお読みいただけます。