英語ニュース「長期間行方不明だった2つの芸術作品、展示復帰」をChatGPTで日本語要約!
こんにちは!
今日は、長い間行方不明だった美術作品が発見されたという英語ニュースをChatGPTで日本語要約してみました♪
最初に全文の翻訳をお願いすると、1か所明らかに間違った訳出部分がありました。
"That optimism sustained art lovers who refused to believe that these works had been destroyed."
<最初の訳>
「これらの作品が破壊されたとは信じたくないと思った芸術愛好家たちにとって、その楽観主義は持続しました。」
<この部分の訳の間違いをもっと正確に訳してとリクエストした後>
「その楽観主義は、これらの作品が破壊されたと信じることを拒否した芸術愛好家たちを支えました」
おぉ、ちゃんと直せてる!
一回目から訳せるようになるといいですけどね~(笑)。
もともとレストランの内装の為に描かれた絵画、行方不明になってから50年の年月を経て2つが公の場に戻って来たのですね~。
下記は、今回訳した記事とは違いますが、この二つの絵画の写真が載っている記事のリンクです。
カラフルで、90年も前の作品とは思えない、ちょっとデジタルアート?とも思わせるような綺麗な絵画!(あくまでも私の感想・笑)
残りの6枚も、いつか見つかって沢山の人に観てもらえる日が来るといいですね♪
Long Thought Lost, a Pair of Art Deco Murals That Once Hung in the Empire State Building Will Resurface at TEFAF (artnet.com)
タイトル:長期行方不明だった2つの芸術作品、展示復帰 (自分で翻訳)
<ChatGPT日本語要約>
これら2つの作品はウィノルド・ライスという有名な芸術家によって1938年に描かれ、エンパイアステートビルディングのレストランを飾っていましたが、1960年代の改装中に失われました。しかし、今年、オンラインで販売されている2つの作品が発見され、ライスの家族によって正規のものと認証されました。これらの作品はニューヨークのTEFAFアートフェアで展示され、残りの6つの作品の捜索は続いています。
<英語ニュース原文>
Two long-lost artworks back on display
How could eight vibrant Art Deco paintings, each more than eight feet tall, disappear? That was the 50-year mystery surrounding a series of works by Winold Reiss, a renowned modernist artist. Painted in 1938 to decorate a restaurant in the Empire State Building, the works were lost during a renovation in the 19605.
Reiss, who emigrated from Germany to New York in 1913, channelled his adopted city's energy and optimism into his art. That optimism sustained art lovers who refused to believe that these works had been destroyed. Earlier this year a gallery director spotted a pair for sale online. The Reiss family authenticated them.
The two rediscovered works go on display from Friday at the TEFAF art fair in New York. "Animation" depicts a nude woman in a tropical setting fending off a leopard; "Temptation" shows an Eve-like figure with a snake. The search for the remaining six-including the appropriately titled "Anticipation"-continues.
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?