旦那さんはどちらの方ですか?あのー、韓国人でして
私は岡山出身なのですが、地元とは離れた場所に住んでいるため、「元々は岡山出身で」というワードを使うことが多いです。
職場、近所の方、子育て支援センター等…
それにマストなのが
「旦那さんはどちらの方なんですか?」です。
私「あのー、韓国人でして…」
(ここで言う「あのー、」は世間には韓国をよく思わない人もいるだろうし、これを聞いて相手はどういった返事をするのだろう。韓国人と答えたら相手が何かしらリアクションをしなければいけないのではないか。気を使わせたらすみません。の意味があるんだなぁ、とこの記事を書きながら感じました…)
というここまでがいつもの流れ。
そして、ここから色々質問してくれることが多いです。
いきなりですが!
よく質問される内容ベスト3を発表したいと思います!!!!!
第3位!
「どこで出会ったんですか?」
→この質問には、ここに書いたことをかいつまんで説明します。
第2位!
「韓国語喋れるんですか?」
これは難しい質問です。
私は、ぜんっぜんペラペラじゃないんですよ。
こんな堂々と言うことじゃないんですけど。(笑)
コミュニケーションはとれるぐらいと答えています。
ペラペラではないし、ゼロではないぐらい。
夫じゃない韓国人が聞くと、伝わらない単語とかよくあります!
外国語を学習してる方は、自分のレベルをどのように説明されているのか気になります。
そして輝く!第1位!!!!!
ドゥルルルルルルルル(ドラムロール)
しゃんっ!
「家では何語で喋るんですか?」
です!!
これ、ほんまにリアルに答えると
「日本語多めの韓国語ミックス」です。
夫は日本に住んでいる期間が長い為、
家では基本日本語だけど、
単語は時々韓国語になります。
私も日本語を喋っているけど、たまに韓国語、
そして、時々、韓国語の単語が日本語より先に出てくる時は、いわゆる「ハンボノ(한본어)」になります。※ハンボノとは韓国語と日本語を混ぜて話すこと。
因みに4位〜同位ぐらいで
・韓国よく行くんですか?
・旦那さんは日本語喋れるんですか?
・私も韓国ドラマが好きで〜
・以前韓国よく行っていました
と会話が弾むことが多いです。
これは意外と少数
・韓国語喋ってみて〜
です。
日韓夫婦の方に限らず、国際結婚をされている方、国際恋愛をされている方はどのような質問をされることが多いですか?
とても気になります🤔💭
よろしければ気軽にコメントを残していただけると、嬉しいです!