【和訳】"Bridges" by Calum Scott(カラム・スコット)
Humber Bridge(1981年開通)
Calum Scottが生まれ育ち、今も活動の拠点をおいている イギリス東海岸中部の町 Kingston Upon Hull の Humber 川にかかる吊り橋です。
壮麗でスッキリした印象です。2nd アルバムのジャケット背景に使われていますし、それ以外にも様々なPVやMVやポスター、遡ればBGTの参加者紹介映像でも使われています。大抵の場合、Calumに寄り添うように見守るように写されています。
しかし、"Bridges"と名付けられたこの曲で、Calumは自分の中の最も暗い部分、暗闇を描いたと語っています。また、この橋の上で迷いや苦しみと何度も戦ったことが、曲の中で歌われています。
曲のタイトルは複数形です。単数形ではありません。
何度も何度も苦悩の中で橋を渡ったことを表現しているともとれます。あるいは、それぞれの人に、それぞれの家族に、それぞれの愛に、それぞれの暮らしにそれぞれの「橋」がある、それぞれの人がそれぞれに「橋」になれる。自分自身の物語としてこの曲を聴いて欲しい、そんなメッセージなのでしょうか。
最初の2行が特に難しい。
どこまで心意を汲んで訳せているのか疑問を消せない曲でもあります。
★ 下に貼付したのは、"World Mental Health Day" (2023.10.10)にInstagramの Accountにアップされたリール画像
↓↓↓↓↓
Bridges by Calum Scott
I waived the white flag, I gave all I had
I'd even given up on love itself
Soaked by my tears, I was choked by my fears
Just a stubborn man too proud to ask for help
あきらめたよ終わりにしよう、全てを尽くしたけど
僕には 人を好きになることも許されないんだ
涙が止まらない、震えて息もできない
誰にも心を開けず 必死にプライドを守るしかない
そんな男だった
You don't know those words you said
Were the ones that pulled me from the edge
知らないだろうけど、あなたの言葉が
暗闇の淵から僕を救ってくれた
Oh, I used to walk on bridges with one thing on my mind
Do I wanna live or do I wanna die?
Staring at the waters while trying to decide
Between the pain that I've been living with or the pain I'd leave behind
Or the demons I've been fighting or the angels by my side
Yeah-hey, yeah-hey
ひとつのことを心に抱えて 何度も橋を渡った
生きたいのか、それとも死にたいのか?
水面を見つめて決めあぐねていた
生きてきた痛みと、抜け出したい痛みと
戦うべき悪魔なのか、受け入れるべき天使なのか
The scars on my skin
They don't even begin to show the darkest places that I've been
The water is rising behind my eyes and only you can see the thoughts I'm drowning in
皮膚に刻まれた傷痕も
閉ざされた暗闇を語ることさえない
目に涙が溢れて何も見えないけど
あなただけなんだ
溺れかけている迷いを分かってくれるのは
I wanna thank you for those words you said
'Cause they pulled me right back from the edge
ありがとう、あなたの言葉が
暗闇の淵から僕を救ってくれた
Oh, I used to walk on bridges with one thing on my mind
Do I wanna live or do I wanna die?
Staring at the waters while trying to decide
Between the pain that I've been living with or the pain I'd leave behind
Or the demons I've been fighting or the angels by my side
Hey-hey, yeah-hey
Ooh, ooh-ooh
ひとつのことを心に抱えて 何度も橋を渡った
生きたいのか、それとも死にたいのか?
水面を見つめて決めあぐねていた
生きてきた痛みと、抜け出したい痛みと
戦うべき悪魔なのか、受け入れるべき天使なのか
Oh, I used to walk on bridges with one thing on my mind
But now I walk on bridges to reach the other side
ひとつのことを心に抱えて 昔渡った橋を
今は、もう一つの世界とつながるために歩いている
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?