見出し画像

【和訳】"Layla" by Eric Clapton(エリック・クラプトン;1970年)

やっぱり、レイラ!
エリック・クラプトン 25歳の時の曲で、それから55年
もう、言葉もない

★まずは、ホームグランドとも言える "Royal Albert Hall with Orchestra"( 1991年) 

★ 40年前、1985年の "Live Aid" 版。音楽が力を持った時代(cf. ネット上の怪しげな情報擬きが力を持つ時代)
★ 映画「ボヘミアン・ラプソディ」の舞台にもなったアフリカ・エイド・ライブのNYC/JFK会場サイド。ロンドン会場出演後に超音速旅客機コンコルドに乗ってNYCに移動したフィル・コリンズがドラマー参加。これも「伝説」場面のひとつ

★近年の定番、アコースティック・ヴァージョン

"Layla" by Eric Clapton

What'll you do when you get lonely
And nobody's waiting by your side?
You've been runnin' and hidin' much too long
You know it's just your foolish pride

君はどうするつもり?人恋しくなった時
そばで待ってくれる人が誰一人いない時
ずっと長い間逃げたり隠れたりしているけれど
それはつまらないプライドに過ぎないよ

Layla
You've got me on my knees
Layla
I'm begging, darling, please
Layla
Darling, won't you ease my worried mind?

レイラ
君は俺を膝まずかせた
レイラ
どうか、お願いだから
レイラ
俺の不安な心を癒してくれ

I tried to give you consolation
When your old man had let you down
Like a fool, I fell in love with you
It turned my whole world upside down

力になりたくて慰めようとした
君が前の男に振られた時のこと
愚かにも、君に恋をしてしまって
俺の世界は丸ごとひっくり返った

Layla
You've got me on my knees
Layla
I'm begging, darling, please
Layla
Darling, won't you ease my worried mind?

レイラ
君は俺を膝まずかせた
レイラ
どうか、お願いだから
レイラ
俺の不安な心を癒してくれ

So make the best of the situation
Before I finally go insane
Please, don't say we'll never find a way
And tell me all my love's in vain

だから、ギリギリベストな状況に変えよう
俺の頭がいよいよイカれてしまう前に
頼むよ、二人の未来を思い描けないとか言わず
俺の愛は端から無駄なんだと、言ってくれ

Layla
You've got me on my knees
Layla
I'm begging, darling, please
Layla
Darling, won't you ease my worried mind?
Layla (Layla)
You've got me on my knees
Layla
I'm begging, darling, please
Layla
Darling, won't you ease my worried mind?

レイラ
君は俺を膝まずかせた
レイラ
どうか、お願いだから
レイラ
俺の不安な心を癒してくれ
レイラ(レイラ)
君は俺を膝まずかせた
レイラ
どうか、お願いだから
レイラ
俺の不安な心を癒してくれ

[Guitar Solo]
[with Piano Solo]


いいなと思ったら応援しよう!