【和訳】"Bye Bye Bye" by *NSYNC(イン・シンク)[映画「デッドプール3」オープニング]
2000年のヒット曲、"Bye Bye Bye" (by *NSYNC)
(*NSYN [イン・シンク] はこの当時、米国ではバックストリート・ボーイズのライバルといわれていたボーイズ・バンドのひとつで、リード・シンガーはJustin TimberlakeとJC Chasez)
2024年、この夏封切られた映画「デッドプール3」(Deadpool and Wolverine : R15+指定:Marvelスタジオ制作、ディズニー・スタジオ配給)の冒頭クレジットではこの曲で、デッドプールがエロ躍動(*)します
(*) 劇中踊るのは "Deadpool" 役のRyan Reynoldsではなく "Dancepool"こと Nick Pauley。彼のインスタ・アカウントにリンクしました。*NSYNCに比べてもキレが良過ぎて(笑) Dancepool マジやばい " I'm soaking wet right now."
★映画「デッドプール」をより感じさせるダンスナンバーとしてならば、(オフィシャルではないですが)こちらへ
☆リード・シンガーのJustin Timberlakeは、2013年の"Mirrors" (別途掲載)などソロとしてもヒット曲提供曲多数。・・・しかし、JC Chasez の歌唱力は凄い!これだけ動いても声量音程キープして崩れない
"Bye Bye Bye" by *NSYNC
[Intro]
Hey, hey
Bye, bye, bye, Bye, bye, Bye, bye
(Oh, oh)
I'm doin' this tonight
You're probably gonna start a fight
I know this can't be right
Hey, baby, come on
I loved you endlessly
When you weren't there for me
So now, it's time to leave
And make it alone
僕は決めている、今夜どうするか
君とはきっとケンカになるだろう
こんなの間違ってる、わかってる
ねえ、ベイビー、だってさ
僕は君を条件抜きで愛していたよ
けれど君はその気持ちに背を向けた
だから、もう別れる時が来たんだ
僕は一人でやっていくよ
I know that I can't take no more
It ain't no lie
I wanna see you out that door
Baby, bye, bye, bye (Bye, bye)
これ以上は耐え切れない
これは嘘じゃないから
あのドアから出ていって欲しい
ベイビー, バイ、バイ、バイ
Don't wanna be a fool for you
Just another player in your game for two
You may hate me, but it ain't no lie
Baby, bye, bye, bye (Bye, bye)
Don't really wanna make it tough
I just wanna tell you that I had enough
Might sound crazy, but it ain't no lie
Baby, bye, bye, bye
バカなお相手でいるなんてもう沢山
恋愛ゲームの対戦プレーヤーに過ぎないなんて
君は僕にキレるかもしれないけど、これは嘘じゃない
ベイビー, バイ、バイ、バイ(バイ、バイ)
修羅場になるのはマジで嫌なんだけど
もう沢山なんだ、ただそのことを伝えたい
頭がおかしくなったと聞こえても、これは嘘じゃない
ベイビー, バイ、バイ、バイ
(Oh, oh)
You just hit me with the truth
Now, girl, you're more than welcome to
So, give me one good reason
Baby, come on
I lived for you and me
And now, I really come to see
That life would be much better
Once you're gone
本当のことを知ってしまったんだ
そうさ、いいとも、大歓迎するよ
もっともな言い訳が一つでもあるなら教えてくれよ
ベイビー、どうなの
僕は二人のためならばと頑張ってきた
そして今、本当にわかってきた
僕の人生はこれからずっと良くなる
君がいなくなってしまえば
I know that I can't take no more
It ain't no lie
I wanna see you out that door
Baby, bye, bye, bye (Bye, bye)
これ以上は耐え切れない
これは嘘じゃないから
あのドアから出ていって欲しい
ベイビー, バイ、バイ、バイ(バイ、バイ)
Don't wanna be a fool for you
Just another player in your game for two
You may hate me, but it ain't no lie
Baby, bye, bye, bye (Bye, bye)
Don't really wanna make it tough
I just wanna tell you that I had enough (Ooh, ooh)
Might sound crazy, but it ain't no lie
Baby, bye, bye, bye
バカなお相手でいるなんてもう沢山
恋愛ゲームの対戦プレーヤーに過ぎないなんて
君は僕にキレるかもしれないけど、これは嘘じゃない
ベイビー, バイ、バイ、バイ(バイ、バイ)
修羅場になるのはマジで嫌なんだけど
もう沢山なんだ、ただそのことを伝えたい
頭がおかしくなったと聞こえても、これは嘘じゃない
ベイビー, バイ、バイ、バイ
I'm givin' up, I know for sure
I don't wanna be the reason for your love, no more
(Bye, bye)
I'm checkin' out, I'm signin' off
I don't wanna be the loser and I've had enough
吹っ切れるよ、確信しているんだ
僕は君の恋愛の理由付けじゃない、まっぴらだ
(バイバイ)
出ていくよ、消えてあげる
負け犬になりたくない、もうたくさんなんだ
I don't wanna be your fool
In this game for two
So I'm leavin' you behind
(Bye, bye, bye, yeah)
I don't wanna make it tough
(Make it though)
But I've had enough (Bye, bye)
And it ain't no lie
Bye, bye (Baby)
バカなお相手でなんかいたくない
君の恋愛ゲームの中だけの
だから君を置いて出ていくんだ
(バイ、バイ、バイ)
修羅場にしたくはないけれど
(修羅場には)
でも、沢山なんだ(バイ、バイ)
これは嘘じゃない
バイ、バイ(ベイビー)
Don't wanna be a fool for you (I don't wanna be a fool)
Just another player in your game for two (In this game for two)
バカなお相手でいるなんてもう沢山(バカな男でいたくない)
恋愛ゲームの対戦プレーヤーでいたくない(恋愛ゲームの)
I don't wanna be a fool, but it ain't no lie
Baby, bye, bye, bye (Bye, bye)
Don't really wanna make it tough (Oh, oh)
(I don't wanna make it tough)
I just wanna tell you that I had enough
バカな男でいるなんてもう沢山、嘘じゃない
ベイビー, バイ、バイ、バイ
修羅場になるのはマジで嫌なんだけど
(修羅場は嫌だけど)
もう沢山なんだ、そのことを伝えたい
(But I've had enough)
Might sound crazy, but it ain't no lie
(もう沢山なんだ)
頭がおかしくなったと聞こえても、これは嘘じゃない
[Outro]
Bye, bye, bye (Bye, bye)
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?