カエサルのDe Bello civili(内乱記)を読んでたら(敵が)「自分と同じ条件で戦う」とも「同じ条件で自分と戦う」とも読める箇所があり、英仏伊の訳を確かめたら英訳は後者、伊訳は前者と割れてて、仏訳は「同じ条件で戦う」として「自分と」を訳してない。うまく逃げたなフランス人。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?