【体験授業のご紹介】産業字幕翻訳コース by 翻訳ジャーニー
開催日程は末尾に記載しています
講座のページはこちらです
こんにちは。「翻訳ジャーニー」の五野上 良(ごのかみ りょう)です。翻訳者・翻訳エージェント・翻訳講師をやっています。
近年、映画やドラマではないタイプの字幕翻訳、つまり産業字幕翻訳というお仕事が増えています。コロナ禍の影響を受けて様々な種類の動画コンテンツが爆発的に増え、それに付随して字幕の翻訳が発生しています。
産業字幕翻訳コースの特徴
翻訳ジャーニーの産業字幕翻訳コースでは、翻訳未経験・字幕未経験の方がスタートできる短い動画ファイルから学習をスタートさせます。シンプルな動画字幕を訳しながら産業字幕の基礎力と基礎知識を身に付け、徐々に難易度を上げて、実際のお仕事と同じレベルの動画字幕を翻訳できるようになることを目指しています。
体験授業を動画でご紹介
と、書いてみましたが……ちょっと実感がわかないかもしれません。まずはこちらの、体験授業の紹介動画をご覧ください。授業内容だけでなく、授業で扱う動画コンテンツを再生して紹介しています。百聞は一見にしかずです。最初から再生する方は下のプレイヤーをクリックしてください。動画のすぐ下に目次も貼っておきますので、気になる部分だけを見ることもできます。
チャプターごとにリンクを作りました。下の各項目をクリックしてみてください。
はじめに
自己紹介 + 今日の内容について簡単に説明します産業字幕翻訳って何?
動画コンテンツの急増、字幕の需要、産業字幕の黎明期
具体的な動画の種類(広告系、教育系、情報系、トーク)授業の進め方
1本の動画を2回の授業で仕上げます
(初級編の場合は)座学 → ワーク → 発表とフィードバック → 質疑応答
座学では基礎知識や言い換えクイズなどを行います
フィードバックの時に使用する実際のスライドを紹介します割引について
体験授業は割引価格でご案内しています
続く初級編に進むと体験授業の価格を割り引きます=体験授業が実質無料体験授業:A)世界言語としての英語(広告系、情報系)
B)環境問題の啓発動画(情報系)
C)アプリの広告(広告系)
D)翻訳技術とは何か?(教育系)
終わりに
さらに詳しく知りたいという方に2本の動画を紹介
コースの全体像をレベル別に紹介する動画
初級編のそのほかの教材を紹介する動画
体験授業だけでも楽しんでいただけると思います。ご興味ある方は、こちらの授業ページから申し込めます。
コースの全体像とレベルについて
そのほか、コースの全体像をレベル別に記事にしています。こちらも動画での説明と記事での説明の2種類があります。動画バージョンは下に貼っておきます。記事としてご覧になりたい方は「【レベル別の進め方】 産業字幕翻訳コース by 翻訳ジャーニー」の note 記事をご覧ください。
さらにさらに、初級編で扱う残り3本の動画コンテンツもYouTubeで公開しています。こちらも、「初級編の動画教材をご紹介」という note 記事として公開しています。テキスト情報 or 動画からお好きなスタイルでご覧ください。
開催スケジュール(第2期)
体験授業の日程
2022年3月中と、4月の第1週にたくさん枠を作ります。
こちらのページから日程をご覧ください。画面をスクロールすると日程の一覧が出てきます。
ご質問・コメントなどありましたらnoteのコメント、Twitter、Instagram、Facebook、ストアカからお知らせください。
それでは、実際の授業でお目にかかりましょう。
翻訳ジャーニー
五野上 良