
中国語の名詞 第六弾 电がつく物
「电」とは「電」が
今風の中国語に進化した字です。
あれ?中国語って
名前に「电」がつく家電が多い?
ということに気が付きました。
どんなものがあるのか調べてみました。
diàn yuán 电源=電源
まずは電源、これは見たまんま、電源です。

diàn chí 电池= 電池
これも覚えやすいですね、
ただし発音の音程が日本語とは違います。

diàn huà 电话 =電話
ちなみにスマホは手机といいます、
中国も今はスマホが主流みたいです。

diàn shì 电视=テレビ

diàn tī 电梯 = エレベーター
梯って、梯子の「梯」と同じ字ですね、
電気梯子みたいなイメージですかね。

diàn tái 电台 =ラジオ放送局
絵には「ラジオ」と書いてしまいましたが、
ラジオ単体じゃなくて、放送局の事らしいです。

diàn yǐng 电影 =映画
むかーしジャンプで電影少女って漫画がありましたね、、
あの訳はビデオガールでしたが、
中国語で电影は映画のことらしいです。

diàn nǎo 电脑 = パソコン
翻訳サイトだとパソコンと出てきますが、电脑は「コンピューター」の意味が強く、中国でもPCと呼ばれたりするそうです。

电がつく家電はいろいろあるけど、洗濯機は「洗衣机」なので、全てがそういうわけじゃないみたいです。
ちなみに机はつくえの意味ではなく、
机=機械の意味らしいですよ。
いかがでした?
外国語なのに日本語と似てるところを見つけると
親近感がわきます。
何かの参考になれば幸いです、ではでは〜。