「ベッラ・チャオ」何度聞いても聞き飽きぬ
「ベッラ・チャオ」何度聞いても聞き飽きぬ :ひさほたる20220125
この歌「Bella ciao:ベッラ・チャオ:愛しい人よ、さようなら」は、第2次大戦後期のイタリア内戦(1943-1945)で、侵略ドイツ軍に支援されたイタリアのファシスト軍に抵抗したパルチザンによって歌われた民謡です。このフォークソングの原作は、イタリア北部の広大な水田地帯で働く女性労働者の間で歌われた民謡であると言われています。
This song "Bella Chao; Goodbye, Darling" is an Italian folk song, which had been sung among the Italian partisan. They fought against the German invading army and the Italian fascist army which was supported by the German army, during the late term of the World War II (1943-1945). The original of this fork song, is said, a folk song which had been sung among the female workers working in the vast paddy fields of the northern Italy.
Dieses Lied "Bella Chao; Tschüss Schatz" ist ein italienisches Volkslied, das unter den italienischen Partisanen gesungen wurde. Sie kämpften gegen die deutsche Invasionsarmee und die italienische faschistische Armee, die von der deutschen Armee unterstützt wurde, während der späten Amtszeit des Zweiten Weltkriegs (1943-1945). Das Original dieses Gabelliedes soll ein Volkslied gewesen sein, das unter den Arbeiterinnen gesungen wurde, die in den weiten Reisfeldern Norditaliens arbeiteten.
Questa canzone "Bella Chao" è una canzone popolare italiana, che era stata cantata tra i partigiani italiani. Combatterono contro l'esercito invasore tedesco e l'esercito fascista italiano che fu sostenuto dall'esercito tedesco, durante la fine della seconda guerra mondiale (1943-1945). L'originale di questa canzone della forchetta, si dice, una canzone popolare che era stata cantata tra le operaie che lavoravano nelle vaste risaie del nord Italia.