見出し画像

【歌詞・和訳⑮】theDOGS / vocal: mpi

【2023/11/07 追記】
進撃の巨人 The Final Season 完結編 後編でtheDOGS流れましたねー!
全ての戦いが終わった後のリヴァイ兵長のシーンでちょうどサビを迎えるあたり、感動も一入でした!(泣)

完結編 前編で『bauklotze』が流れて、1期・2期あたりのサントラが最終章で使われるのか...!と驚くと共に、後編でも懐かしいサントラを使ってくれるのではないかと楽しみにしていました!theDOGSで感動できるのは、進撃の巨人を10年追いかけてきた私たちファンへのご褒美だと思って、いろんなところで聞き返そうと思いました!

3年前の記事ですが、たくさんの方にご覧頂き大変嬉しいです!急に2,000件もアクセスがあって何事かと思いました...

1ファンの1解釈としてご覧頂けますと幸いです!よろしくお願いいたします!




みなさんこんにちは、Hiruと申します。記事をご覧いただきありがとうございます。歌詞・和訳シリーズ第15回となる今回は、前回に引き続きアニメ『進撃の巨人』シリーズから、mpiさんの「theDOGS」に挑戦していきたいと思います!前回からアニメ『進撃の巨人』シリーズの楽曲の和訳に挑戦していっています。ぜひ、前回の記事も合わせてご覧ください!

◆楽曲「theDOGS」と進撃の巨人シリーズについて

 「theDOGS」は2015年6月に発売された楽曲で、劇場版『進撃の巨人 後編 ~自由の翼~』のエンディングテーマとなっています。これも前編同様、公開されたときにすぐ観に行きました!確か後編だったと思うんですが、エンディング直前か直後ぐらいにSeason2冒頭の、ハンジさんとニック司祭の壁でのやり取りの映像が出てきたときはもうきたああああああ!!って感じでした笑 これ絶対2期あるやつだ!ここで終わらせるはずない!と思いましたね。Season1が2013年春、映画が2015年6月、Season2が結果的に2017年春からのスタートでしたので、だいぶ待ってましたね…!もう結構前の話ですね…。懐かしいです。

 さて、映画の「後編」ではSeason1の後半、エレンが調査兵団に入団→第57回壁外調査→女型の巨人との戦闘などがメインに描かれました。タイトルの「theDOGS」と「進撃の巨人」を関連させると、巨人との戦いの前に犬死にしてしまう兵士、巨人に対して一矢報いようと噛みつき放さないといったような気合い、あと犬と聞くとグリシャの妹フェイを思い出しますね…。あえて大文字なのも何かあるんですかね?「CRYst-Alise」の例もあるので、考えすぎも良くないですが…。そういうのも和訳をしながら考えていけるといいなと思っています。それでは、和訳に入っていこうと思います!

◆「theDOGS / vocal: mpi」

See it on the people's faces everywhere
Black'n'blue but they won't throw the towel in
And let go of a dream
Man, women, child prepare to bleed

See it on the people's faces everywhere
ここに集まった人々の表情を見てみなよ

Black'n'blue but they won't throw the towel in
絶望と悲しみ、それでもまだ諦めたわけじゃない

And let go of a dream
皆がそれぞれに大切なものを手放し

Man, women, child prepare to bleed
ここにいる全ての人々が決意を固めている

Were we born to lose and let goliath win?
Heavy air and screaming as you pull the pin
Our world is collapsing but we can rebuild it
A 100 more yeas in the fire

Were we born to lose and let goliath win?
巨人に勝つことなく、負け続ける人生なのだろうか?

Heavy air and screaming as you pull the pin
口火を切るような叫びが、空気を張り詰めさせる

Our world is collapsing but we can rebuild it
崩れはじめた私達の世界、それでもまた建て直せられる

A 100 more years in the fire
100年の長い闘いの後には

Do you believe that we can just kill them all?
Do you believe that we can conquer this?
Can't delete all the mess that I have seen
Fall in the fire but these burns will heal you

Do you believe that we can just kill them all?
巨人を一匹残らず駆逐できると思う?

Do you believe that we can conquer this?
この困難を全て乗り越えられるだろうか?

Can't delete all the mess that I have seen
これまでの惨状が目に焼き付いて忘れられない

Fall in the fire but these burns will heal you
たとえこの災禍に墜ちても、私の炎はあなたを癒すだろう

Gonna take your knives and skills they must be honed
Show your mom your lives and give a dog a bone
Just wait for centuries
Man, woman, child long to be free

Gonna take your knives and skills they must be honed
剣を手に取り、その技を必ず研ぎ澄ませろ

Show your mom your lives and give a dog a bone
母には自分の生きる証を見せ、骨は犬にあげてしまうんだ

Just wait for centuries
何百年もただ待つだけだった

Man, woman, child long to be free
自由を望む人達

When we die we ask our brothers one more time
If the meaning of our life was worth a dime
Our world oxidizes but will surprise us
A 100 more years in the fire

When we die we ask our brothers one more time
俺達が死んだら、先に死んだ仲間にもう1度聞こうと思う

If the meaning of our life was worth a dime
俺達の人生に何の意味もなかったのだとしたら?と

Our world oxidizes but will surprise us
錆びていくこの世界は、また違った形となるだろう

A 100 more years in the fire
100年の長い闘いの後には

*1 Do you believe that we can just kill them all?
Do you believe that we can conquer this?
Can't delete all the mess that I have seen
Fall in the fire but these burns will heal you
Coming down to show you what to do
How to die with honor, dignity
We should delete all the mess out from our sight
What is truth is for me and you

*1

Do you believe that we can just kill them all?
巨人を一匹残らず駆逐できると思う?

Do you believe that we can conquer this?
この困難を全て乗り越えられるだろうか?

Can't delete all the mess that I have seen
これまでの惨状が目に焼き付いて忘れられない

Fall in the fire but these burns will heal you
たとえこの災禍に墜ちても、私の炎はあなたを癒すだろう

Coming down to show you what to do
「今、何をすべきか」をお前に教えてやる

How to die with honor, dignity
人間として誇り高く、威厳のある死に方ってやつを

We should delete all the mess out from our sight
目前に広がるこの悲惨な光景をどうにかしなくちゃならないんだ

What is truth is for me and you
この世界の真実はいつもお前と共にある

 以上です。最後までご覧いただきありがとうございました!良いですね!改めて「theDOGS」を何回も聞き直し、歌詞の内容を進撃の巨人のストーリーと一緒に考え、こういう事なのではないかという内容に辿り着きました。1つの解釈に過ぎないと思いますので、参考になれば幸いです。

 いよいよ!今週日曜日深夜から『進撃の巨人 The Final Season』が放送開始されますね。原作を読んでいるので先の展開は分かっているのですが、それがアニメでどう表現されるのか見たいですし、アニメで見ることでストーリーをしっかり理解できると思いますし、澤野さんの音楽も楽しみですし、、と楽しみだらけのアニメ放送のスタートです!笑

これからまた始まる進撃の巨人フィーバーに、どっぷり浸かります!!!

また次回の記事でお会いしましょう!また頑張って更新していきます!



いいなと思ったら応援しよう!