Luke’s Story 26-50『ふつうになりたい』Struggle to become an ordinary person
「お母さんの顔を描いてください。」先生は言いました。
壁に貼られた絵を見てルークはうれしくなりました。「先生の言うとおりにできない子が他にもいるんだ!」
でも、大きくなるにつれて、それは違う意味だったことに気づきました。
(あれは先生が考えたこと?それとも学校の方針?)
"Draw your mother's face," a teacher said one day.
When Luke saw the works on display, he felt glad.
(I'm not the only one who can't do as told by the teacher!)
But as he grew older, he realized it had another meaning.
(Did the teacher think of it, or was it a school policy?)
朝はギリギリまで寝て、よく遅刻しました。宿題は歩きながら書きました。
大事なのは正解を書くことではなく、宿題を提出することでした。
Luke always got up at the last minute and was often late for school. He used to do homework while walking to school.
What mattered to him was not to write a good answer but to submit homework on time.
ルークは家の近くの学校を卒業し、もっと大きな学校に行くことになりました。制服を着ると、大人になったような気がしてうれしくなりました。
Luke graduated from a school nearby his house and entered a larger school.
In a school uniform, he looked mature, which made him happy.
入学して3日目に、体育の授業がありました。
帽子を家に忘れてきたことを先生に伝えると、いきなりほっぺたをたたかれました。
On the third day after the entrance ceremony, there was a P.E. class. Just when Luke told his teacher he had left at home his training cap, he got slapped in his face.
それはあまりにも突然で、天と地がひっくり返るくらいの出来事でした。
(ぼうしを忘れただけなのに、たたかれるってどういうこと?)
一生懸命考えましたが、ルークにはさっぱり意味がわかりませんでした。
なにより先生が初めて会ったばかりの生徒のことを考えてしたこととは到底思えませんでした。
(これは先生の方針なの?それとも学校が決めたの?)
That was so sudden Luke was astounded. (Why did he slap me for only forgetting a cap?)
Luke thought and thought, but it did not make sense at all. Above all, he doubted a teacher who met his student for the first time could do such a thing for the student's sake.
(Was it his policy or the school's?)
入学して5日目に、 ルークはまた腰を抜かしました。
「きみの口はどこにあるんだい、ルーク?」クラスメートが友達と笑いながら大声で言いました。
(ええ?みんなが見てるところで人の欠点を堂々と馬鹿にするなんて、嘘だろう!?)怒りがこみあげて来ましたが、突然のことだったのでルークは何も言い返すことができませんでした。
On Day 5, there was another shocking event.
"Luke, where's your mouth?" his classmate said aloud, snickering with his friends.
(What?! How dare you all openly make fun of me in front of others?!)
Luke got upset but could not say anything back, caught off guard.
(仕返しだ!)ルークは思いました。でもすぐにそれは出来ないと感じました。意地悪をしてきたグループの一人が、複雑な家庭で育ったことを知ったからです。
「でもおかしいな。悲しい思いをしている人が、なぜこんなことが出来るんだろう。」
(I'll get even!) Luke thought but soon gave it up, as he came to know one boy in the group had grown up in a dysfunctional family.
(But that's weird. How could a person with such a sad memory do this kind of thing to others?)
ルークはトイレでじっと鏡を見ていました。小さすぎて見えないのは口だけではありませんでした。
(大きなキャンバスに豆ふたつ)
心の中でそう呟いてから、小さなため息をつきました。
Luke was watching himself in the mirror in his bathroom. It was not only his mouth that was too small to see.
(Tiny beans on a large canvas.)
After murmuring in his heart, he let out a small sigh.
それからというもの、水曜日はいつも、下を向きながら学校に行くようになりました。美術の時間があったからです。
『好きなものを描いていい授業』は恐怖でした。いじわるな子たちが豆を描くことを思いつかないように、ルークはいつも、授業が終わるまで体を丸くして小さくなっていました。
After that, Luke walked while looking down to school every Wednesday, as there was an art class.
"Draw whatever you want" hours were dreadful. Luke kept bending down till the end of the class so the mean boys would not come up with the idea of drawing tiny beans.
ルークはまた怒られました。学校に行く時の態度を担任の先生に告げ口されたからです。
「書きながら歩いてもし転んだら、鉛筆はどうなるんですか?ぐねぐね道をまっすぐ歩いたら、向こうから来る人にぶつかるでしょ!二度としてはいけません!」
先生は怒っている時、活き活きとしていました。
Luke got scolded again, this time by his homeroom teacher his manner on the way to school. (Someone had told on him.)
"What will happen to the pencil if you fall? And you'll bump into someone if you walk straight on a winding road! Never do that again!!"
The teacher was lively while getting mad.
この学校の先生も、良くできる子や気が合う子を特別扱いする、普通の人達ばかりでした。
ルークには絶対に見せないやさしい顔で話している先生たちを見て、学校で一番愛される子が誰で、一番要らない子が誰なのかを知りました。
Here again, teachers were no more than just ordinary people who loved good students or those who vibed with each other.The gentle look on their faces
Luke had never seen made him realize who was the most beloved or unwanted at school.
(全てのひとは平等につくられたのに、なぜボクはひどい扱いを受けるの?)
ルークはだんだん腹が立ってきました。
(ボクが強ければ。。。)
(All people are created equal, but why am I treated unfairly?)
Luke was getting angry.
(If I'm strong...)
強くなって悪者をやっつける自分を想像していたら、だんだん楽しくなってきました。
「何か楽しいことあったの?」妹が顔を覗き込みながら聞いてきました。ルークはとっさにしらけたフリをして、「別に。」と言いました。
(これが一番スッキリするな。でも。。)
Luke was starting to enjoy imagining himself being a strong man, kicking, throwing, and chasing after an enemy.
"Something fun?" His sister asked him, looking into his face. "Nothing," Luke replied, quickly making a bored expression.
(This is the most satisfying, but...)
(敵をやっつけるには、腕や足をまいにち鍛えないといけないけど、疲れるしめんどくさいな。長い道を走るのも苦手なのに。。)
(I must train every day to be strong enough to defeat them, which seems bothersome and tiring. Can a person who doesn't like endurance running make it?)
(それに、仕返しされたらボクだって痛いし。。一人で戦うから不利だし。。)
ルークはさらに考えました。
(If they fight back, I will also get hurt... I must fight all alone, which works against me..)
Luke thought further.
痛い思いをすると、どちらももっと痛い目に遭わせてやろうと思うから、たたかいは激しくなる。そして危ない武器が必要になるから、お金も時間もかかるんだ。
ルークはもっともっと考えました。
If that hurts, we both will get mad, the battle will intensify, and we will have to prepare more powerful weapons. That means it takes time and money!
Luke thought further and further.
敵をやっつけると、敵の家族や親せきに恨まれるんだ。
そんなつもりじゃないのに悪者にされて、どんどん敵が増えていく。
しかけてきたのは向こうだよ!
If I knock them out, their families and relatives will hold a grudge against me.
I will be labeled a wicked boy and make more and more enemies, though I don't mean that.
It's not me who started it!
それに、そもそもそんなことをしたらおまわりさんに捕まるじゃないか。
痛い目にあわされるところから始まって、さいごに牢屋に入れられるゲームみたいで、なんかおかしいよ。
The biggest problem is, if I do such a thing, I'll get caught by the police.
It's like seriously playing a game that starts as being a victim and ends up as a criminal. That's weird!
牢屋に入るということは「自由」を失うことだけど、仕返ししてスッキリすることより自由のほうがはるかに大事。
そんな危険をおかしてまで仕返しする価値があるかな。。。家族にも迷惑がかかるし。。。
To be put in jail is to lose freedom, but freedom is far more important than getting satisfaction from revenge...
Is it worth paying them back this way with the risk of freedom?.. That will also trouble my family...
(それに、ここでボクが悪の道に進むと、あいつらが「やっぱり。」と言うだろうからもっと腹が立つ。期待通りにして「ふつうの人」になってしまったら、つまらないじゃないか。)
ルークは「ふつう」がきらいな、変わり者でした。
(Also, if I break badly, they will say they knew it, which is even more disgusting. I don't wanna be an ordinary person who acts as expected. That's boring.)
Luke was a weirdo who liked to do different things from others.
(傷つけることがダメなら、ゆるすという方法がある。ボクがゆるせば、神様はきっと喜んでくれる。でも、ゆるすことでスキっとするのかな。やられたボクが我慢しないといけないのはなぜ?)
( If I don't attack them, another option is to forgive them, which will surely please God. But does forgiveness completely free me from stress? Why is it me who should feel stressed?)
(それに、ゆるすのだって相当な時間がかかるし、ゆるしても、またやられるだろうし。。。こういう悩みから解放される簡単な方法はないかな。。。)
ルークはどんどんどんどん考えました。そして、最後にようやく答えを見つけました。
(そうだ。攻撃の対象にならなければいいんだ。)
(It'll also take years to forgive them, which is a big waste of time, and they will probably attack me again. What is the efficient way to be free from such stress?)
Luke went on and on and on and finally found an answer.
"I got it! All I have to do is avoid being a target."
(攻撃の対象にされるのは、ボクが弱そうに見えるから。だから、安心していじめたり、ぶったり出来るんだ。ボクが怖そうに見えれば、ターゲットになりにくくなる。)ルークは鏡の前で怖い顔をしてみました。「よし!これだ!」
(I am targeted as I look weak. They bully and slap me at ease. If I look scary, I won't be an easy target.) Luke made a grim face in front of a mirror. "Yes! Yes!"
『こわいけど、こわすぎない。』
敵が反撃される不安を感じるくらいの、でも、ほんとうに悪いやつらには目をつけられない、そんな中途半端な怖さを持った少年のフリをすることにしました。それは、ルークが自分を守るために実行した、さいしょの作戦でした。
(Scary, but not too scary.)
Luke made up his mind to pretend to be scary enough to make his enemies feel uneasy about bullying and afraid of his fightback, but not so much to be marked by really bad guys.
It was his first step to protect himself.
ルークはつぎに、攻撃される理由を無くすために学校のルールを守りはじめました。少なくとも、そうする努力をしました。
その代わり、「人に怒ることで自分のストレスを解消してはいけません。」「何かを忘れただけで体罰をしてはいけません。」と、大きくなったら絶対に言い返してやろうと心に決めました。
何の力もない生徒が先生に逆らったところで負けてしまうことを、分かっていたからです。
Next, Luke began to follow school rules as much as he could, to remove the reasons for attacking him. He made efforts, at least.
(When I grow up, it'll be my turn. I'll say, "You must not try to get rid of your stress by scolding your student!" and "You're all wrong to slap your student for forgetting his cap!"
Being just a boy with little power, he knew he would lose if he fought then.