人気の記事一覧

生と死 仄暗い 永遠に現在を生きる.. カルロス・フエンテス メキシコ屈指の物書きじゃ〜😆 https://www.amazon.com/Aura-English-Spanish-Carlos-Fuentes/dp/0374511713

愛の形、人の形、いろいろ(ウサギノヴィッチ)

5年前

第3回日本翻訳大賞。熟考の末、水声社/カルロス・フエンテス/本田誠二=訳『テラ・ノストラ』、河出書房新社/閻連科/泉京鹿=訳『炸裂志』の2点を推薦。公式HPに推薦文が掲載されました。推薦期間は2017年2月5日まで。誰でも推薦可能。 https://besttranslationaward.wordpress.com/

フリオ・コルタサル/土岐恒二=訳『石蹴り遊び』を購入。元々興味を抱いていたところ、偶然ホセ・ドノソ『隣りの庭』を読んだら同書に言及する場面があったので、我慢の限界を迎えた。それにしても水声社さんの「フィクションの楽しみ」は5月に『テラ・ノストラ』を刊行したばかりなのに奮発するね。