【通訳案内士】Okonomiyaki お好み焼き
(The English descriptions are below.)
全国通訳案内士試験、二次試験の参考スピーチです。間違った文法、誤字等あるかもしれませんが、ご容赦ください。
「お好み焼き」は2019年の通訳案内士二次試験で出題されたようです。意外とお好み焼きを説明するのは難しいかもしれません。材料や工程を説明するには、用語を知る必要があるからです。
プラスの情報で、地域(大阪や広島)の情報を入れておくと良いかもしれません。
海外の方は、鰹節や青のりが苦手な人もいるので「if you like(よろしければ)」を使うと良いと思います。
単語のポイントは
具材:ingredients
小麦粉:flour
Okonomiyaki お好み焼き
I would like to talk about Okonomiyaki.
We put some ingredients such as chopped cabbage, meat or seafood into flour mixed with water, and cook it. We call it Okonomiyaki. The shape of Okonomiyaki is similar to pancake, but you spread okonomi sauce on it, so it tastes sweet and spicy. You can top katsuobushi (shaved dried bonito), aonori (dried seaweed flakes) and spring green onions, if you like. There are many okonomiyaki restaurants and you can cook it at home, so it is one of popular cuisines in Japan.
お好み焼きについて話したいと思います。
お好み焼きは小麦粉を水で溶かした生地の中にキャベツや肉、魚介類を入れて焼いた食べ物です。形はホットケーキに似ていますが、ソースを塗るので味は甘辛くなります。お好みで鰹節や青のり、ネギなどをトッピングします。お店で食べることも、家庭で作って食べることもできるため、ポピュラーな食事の一つです。
If you eat it at restaurant, there are some types. First one is a chef cook okonomiyaki at kitchen and serve it to the customer. The second one is a chef cook it at a table with wide iron plate in front of customer. The last one is customers cook them by themselves. If you want to eat delicious okonomiyaki, it is better to leave it to a chef. If you want to enjoy cooking it, it is better to cook by yourself.
お店で食べる場合は、店によっていろいろな形態があります。スタッフが厨房で作ってお皿に載って出るタイプ、テーブルが大きな鉄板になっていて、お店のスタッフが目の前で焼いてくれるタイプ、店が食材だけ提供し、客が自分で焼くタイプがあります。美味しいお好み焼きを食べたい場合はスタッフに頼み、お好み焼きを楽しみたい場合は自分で焼いてみるのも良いかもしれません。
The famous okonomiyaki places are Osaka and Hiroshima. The type between Osaka and Hiroshima is totally different, so I recommend you to eat both of them. Osaka type use the recipe which I mentioned before, but Hiroshima type is different. At first, you need to make thin flour base like crepe, and put some ingredients such as noodles, fried squid, meat, etc. And you need to steam it. It is different from Osaka type, so some people say “Hiroshima type okonomiyaki” or “Hiroshima-yaki”.
There are some regional original types. For example, in Okayama, there are “Kakioko” which used oyster (Kaki in Japanese) for ingredients.
お好み焼きの本場と言えば、大阪と広島です。但し、二つのお好み焼きの形態は大きく違うので、両方とも食べてみることをおススメします。大阪のものは上で述べたような方法で作りますが、広島のものは小麦粉でクレープのような薄い生地を作り、その上に焼きそばやイカ天、肉を載せ、蒸します。広島風お好み焼き、もしくは広島焼と言う人もいます。その他、地域によっていろいろな形態があり、岡山県では牡蠣をつかった「カキオコ」というものがあります。
Basically, ingredients of okonomiyaki does not have a strict rule and you can put what you like. So, please make your original okonomiyaki.
お好み焼きの具材は基本的に自由です。是非、自分オリジナルのお好み焼きを作ってみてください。